Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 29 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou David Martin ou Ostervald ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 DarbyKing JamesAbbé CramponAmerican std
1L'homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n'y a pas de remède.He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.
3L'homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance.
4Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l'homme qui accepte des présents le ruine.The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.
5L'homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
6Dans la transgression de l'homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.
7Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it].
8Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.
9Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu'il s'irrite ou qu'il rie, n'a point de repos.If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.
11Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.
12Qu'un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
13Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent, l'Éternel éclaire les yeux de tous deux.The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
14Le roi qui juge les pauvres selon la vérité,... son trône sera affermi pour toujours.The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.
15La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
16Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.
17Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
18Quand il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
19Un serviteur n'est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.
20As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
21Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.
22L'homme colère excite les querelles, et l'homme qui se met en fureur abonde en transgressions.An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.
23L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire.A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.A man`s pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.
24Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l'adjuration, et ne déclare pas la chose.Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.
25La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l'Éternel est élevé dans une haute retraite.The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.
26Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d'un homme vient de l'Éternel.Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.Many seek the ruler`s favor; But a man`s judgment [cometh] from Jehovah.
27L'homme inique est l'abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l'abomination du méchant.An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -