| | Louis Segond | American std |
| 1 | Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion. | The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion. |
| 2 | Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux ; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge. | For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged. |
| 3 | Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain. | A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food. |
| 4 | Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui. | They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them. |
| 5 | Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Éternel comprennent tout. | Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things. |
| 6 | Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche. | Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich. |
| 7 | Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père. | Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. |
| 8 | Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres. | He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor. |
| 9 | Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination. | He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination. |
| 10 | Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée ; Mais les hommes intègres héritent le bonheur. | Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. |
| 11 | L'homme riche se croit sage ; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde. | The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out. |
| 12 | Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire ; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache. | When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves. |
| 13 | Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde. | He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy. |
| 14 | Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte ! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur. | Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
| 15 | Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre. | [As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people. |
| 16 | Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours. | The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days. |
| 17 | Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse : qu'on ne l'arrête pas ! | A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him. |
| 18 | Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles. | Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once. |
| 19 | Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté. | He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough. |
| 20 | Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni. | A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. |
| 21 | Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché. | To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread. |
| 22 | Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui. | he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him. |
| 23 | Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse. | He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. |
| 24 | Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit : Ce n'est pas un péché ! Est le compagnon du destructeur. | Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer. |
| 25 | L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Éternel est rassasié. | He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat. |
| 26 | Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé. | He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
| 27 | Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions. | He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse. |
| 28 | Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache ; Et quand ils périssent, les justes se multiplient. | When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. |