| | King James | Diodati |
| 1 | The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. | L'empio fugge anche se nessuno lo insegue, ma il giusto è sicuro come un leone. |
| 2 | For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. | A motivo del peccato di un paese molti sono i suoi capi, ma con un uomo assennato che ha conoscenza la sua stabilità dura a lungo. |
| 3 | A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. | Un povero che opprime i miseri è come una pioggia torrenziale che non dà pane. |
| 4 | They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. | Quelli che abbandonano la legge lodano gli empi; ma quelli che osservano la legge fanno loro guerra. |
| 5 | Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. | Gli uomini malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano l'Eterno comprendono ogni cosa. |
| 6 | Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. | E' meglio il povero che cammina nella sua integrità, dell'uomo instabile che segue vie tortuose, anche se ricco. |
| 7 | Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. | Chi osserva la legge è un figlio che ha intendimento, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre. |
| 8 | He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. | Chi accresce i suoi beni con usura e guadagni ingiusti, li accumula per colui che ha pietà dei poveri. |
| 9 | He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. | Se uno volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, la sua stessa preghiera sarà un abominio. |
| 10 | Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. | Chi fa sviare gli uomini retti in una strada cattiva, cadrà egli stesso nella sua fossa; ma gli uomini integri erediteranno il bene. |
| 11 | The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. | Il ricco si crede saggio, ma il povero che ha intendimento lo esamina a fondo. |
| 12 | When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. | Quando i giusti trionfano c'è grande gloria, ma quando prevalgono gli empi la gente si nasconde. |
| 13 | He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. | Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia. |
| 14 | Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. | Beato l'uomo che teme continuamente l'Eterno, ma chi indurisce il suo cuore cadrà nella sventura. |
| 15 | As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. | Un empio che domina su un popolo povero è come un leone ruggente e un orso affamato. |
| 16 | The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. | Un principe senza intendimento fa molte estorsioni, ma chi odia il guadagno disonesto prolungherà i suoi giorni. |
| 17 | A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. | L'uomo su cui pesa un omicidio fuggirà fino alla tomba; nessuno lo aiuti! |
| 18 | Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. | Chi cammina rettamente sarà salvato, ma l'uomo instabile che segue vie tortuose cadrà ad un tratto. |
| 19 | He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. | Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, ma chi va dietro a vanità avrà una grande povertà. |
| 20 | A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. | L'uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta di arricchire non sarà senza colpa. |
| 21 | To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. | Usare preferenze personali non è bene; per un pezzo di pane l'uomo commette peccato. |
| 22 | He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. | L'uomo con l'occhio cattivo vuole arricchire in fretta, ma non si rende conto che gli piomberà addosso la miseria. |
| 23 | He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. | Chi riprende qualcuno troverà poi maggior favore di chi lo adula con la lingua. |
| 24 | Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. | Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: Non è peccato, è compagno di chi distrugge. |
| 25 | He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. | Chi ha il cuore gonfio d'orgoglio fomenta contese, ma chi confida nell'Eterno prospererà. |
| 26 | He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. | Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saggiamente sarà salvato. |
| 27 | He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. | Chi dà al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude i propri occhi avrà molte maledizioni. |
| 28 | When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. | Quando gli empi s'innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, i giusti si moltiplicano. |