| | Ostervald | American std |
| 1 | Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion. | The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion. |
| 2 | Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent. | For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged. |
| 3 | Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain. | A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food. |
| 4 | Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre. | They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them. |
| 5 | Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout. | Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things. |
| 6 | Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche. | Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich. |
| 7 | Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père. | Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. |
| 8 | Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres. | He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor. |
| 9 | Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination. | He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination. |
| 10 | Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur. | Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. |
| 11 | L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera. | The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out. |
| 12 | Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache. | When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves. |
| 13 | Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde. | He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy. |
| 14 | Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son coeur tombera dans la calamité. | Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
| 15 | Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé. | [As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people. |
| 16 | Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours. | The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days. |
| 17 | L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne! | A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him. |
| 18 | Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles. | Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once. |
| 19 | Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère. | He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough. |
| 20 | L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni. | A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. |
| 21 | Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal. | To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread. |
| 22 | L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera. | he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him. |
| 23 | Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue. | He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. |
| 24 | Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur. | Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer. |
| 25 | Celui qui a le coeur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié. | He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat. |
| 26 | Celui qui se confie en son propre coeur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré. | He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
| 27 | Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions. | He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse. |
| 28 | Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient. | When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. |