Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 23 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervald
1When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi;
2And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
3Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse.
4Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.Ne te fatigue pas à t'enrichir; n'y applique pas ton esprit.
5Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientôt ne seront plus? Car certainement ils se feront des ailes, comme l'aigle qui s'envole vers les cieux.
6Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises.
7For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.Car il cache sa pensée au fond de son âme. Il te dira bien: Mange et bois; mais son coeur n'est point avec toi.
8The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.Tu vomiras le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes belles paroles.
9Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.Ne parle point quand un insensé t'écoute; car il méprisera la prudence de tes discours.
10Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;
11For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.Car leur vengeur est puissant; il plaidera leur cause contre toi.
12Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.Applique ton coeur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
13Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.N'épargne point la correction au jeune enfant; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas.
14Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.En le frappant de la verge, tu délivreras son âme du Sépulcre.
15My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai;
16Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture.
17Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.Que ton coeur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de l'Éternel continuellement.
18For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.Car il y aura certainement une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
19Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.Toi, mon fils, écoute, et deviens sage, et dirige ton coeur dans la bonne voie.
20Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:Ne sois point avec les buveurs de vin, ni avec ceux qui aiment la bonne chère.
21For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.Car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et le dormeur portera des haillons.
22Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.Écoute ton père; c'est celui qui t'a donné la vie; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.
23Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.
24The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.Le père du juste a une grande joie; et celui qui aura mis au monde un enfant sage, en sera heureux.
25Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté soit ravie de joie.
26My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.Mon fils, donne-moi ton coeur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.
27For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits étroit.
28She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.Aussi se tient-elle en embuscade comme un brigand, et elle rendra plusieurs hommes infidèles.
29Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?A qui cette plainte: Malheur sur moi? A qui: Hélas? A qui les débats? A qui le bruit? A qui les blessures sans cause? A qui la rougeur des yeux?
30They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
31Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.Ne regarde point le vin quand il est rouge, quand il brille dans la coupe, et qu'il coule aisément.
32At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.A la fin, il mord comme le serpent, et pique comme le basilic.
33Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton coeur parlera d'une manière déréglée;
34Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât.
35They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.On m'a battu, diras-tu, et je n'ai point de mal; on m'a frappé, et je ne l'ai point senti. Quand je me réveillerai, j'irai encore en chercher.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -