Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 22 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid Martin
1A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.
2The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.
3A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.
4By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
5Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.
6Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.
7The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
8He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.L'oeil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.L'oeil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
11He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de coeur, et qui a de la grâce en son parler.Le roi est ami de celui qui aime la pureté du coeur, et qui a de la grâce dans ses discours.
12The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.
13The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.
14The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.
15Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.La folie est liée au coeur du jeune enfant; mais la verge du châtiment la fera éloigner de lui.La folie est attachée au coeur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.
16He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.
17Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton coeur à ma science.Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton coeur à ma science.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.
19That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
20Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
21That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
22Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
23For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
24Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;Ne sois point le compagnon de l'homme colèrique, et ne va point avec l'homme furieux;
25Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
26Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
28Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -