Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 22 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyAbbé CramponDiodati
1Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l'argent et à l'or.La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l'estime a plus de prix que l'argent et l'or.Una buona reputazione è preferibile a grandi ricchezze, e la grazia all'argento e all'oro.
2Le riche et le pauvre se rencontrent: l'Éternel les a tous faits.Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.Il ricco e il povero hanno questo in comune: l'Eterno li ha fatti entrambi.
3L'homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.L'homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.L'uomo accorto vede il male e si nasconde; ma i semplici vanno oltre e sono puniti.
4La fin de la débonnaireté, de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, et la gloire, et la vie.Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh; c'est la richesse, la gloire et la vie.Il premio dell'umiltà è il timore dell'Eterno, la ricchezza, la gloria e la vita.
5Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura della propria vita se ne sta lontano.
6Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu'il vieillira, il ne s'en détournera point.Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; et, même lorsqu'il sera vieux, il ne s'en détournera pas.Ammaestra il fanciullo sulla via da seguire, ed egli non se ne allontanerà neppure quando sarà vecchio.
7Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l'homme qui prête.Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8Qui sème l'injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.Chi semina iniquità raccoglierà guai, e la verga della sua collera sarà annientata.
9L'oeil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.L'homme au regard bienveillant sera béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre.L'uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10Chasse le moqueur, et la querelle s'en ira, et les disputes et la honte cesseront.Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l'outrage cesseront.Caccia via lo schernitore e se ne andranno pure le contese; sì, le liti e gli insulti cesseranno.
11Celui qui aime la pureté de coeur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.Celui qui aime la pureté du coeur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.Chi ama la purezza di cuore e ha grazia sulle labbra avrà il re per amico.
12Les yeux de l'Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.Gli occhi dell'Eterno custodiscono la conoscenza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!Le paresseux dit : « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »Il pigro dice Fuori c'è un leone sarò ucciso per la strada.
14La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.La bocca della donna adultera è una fossa profonda, colui che è in ira all'Eterno vi cadrà.
15La folie est liée au coeur du jeune enfant; la verge de la correction l'éloignera de lui.La folie est attachée au coeur de l'enfant; la verge de la discipline l'éloignera de lui.La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l'allontanerà da lui.
16Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l'enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l'indigence.Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir; donner à un riche, c'est l'appauvrir. Chi opprime il povero per arricchirsi e chi dà al ricco, certamente impoverirà.
17Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton coeur à ma science;Prête l'oreille et écoute les paroles des sages, applique ton coeur à mon enseignement.Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei saggi, e applica il cuore alla mia conoscenza,
18car c'est une chose agréable si tu les gardes au dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.Car c'est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!perché ti sarà dolce custodirle nel tuo intimo e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19Afin que ta confiance soit en l'Éternel, je te les ai fait connaître à toi, aujourd'hui.Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c'est toi que je veux instruire aujourd'hui.Affinché la tua fiducia sia riposta nell'Eterno, oggi ti ho ammaestrato, sì, proprio te.
20Ne t'ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,N'ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements ?Non ti ho in passato scritto detti di consiglio e conoscenza,
21pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t'envoient?Pour t'enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t'envoient. per farti conoscere la certezza delle parole di verità, affinché tu possa rispondere con parole di verità a quelli che ti mandano?
22Ne pille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, et ne foule pas l'affligé à la porte;Ne dépouille pas le pauvre parce qu'il est pauvre, et n'opprime pas le malheureux à la porte.Non derubare il povero, perché è povero, e non opprimere il misero alla porta,
23car l'Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l'âme de ceux qui les dépouillent.Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés. perché l'Eterno difenderà la loro causa e spoglierà della vita quelli che li hanno spogliati.
24Ne sois pas l'ami de l'homme colère, et n'entre pas chez l'homme violent;Ne lie pas société avec l'homme colère, et ne va pas avec l'homme violent, Non fare amicizia con l'uomo iracondo e non andare con l'uomo collerico,
25de peur que tu n'apprennes ses sentiers, et que tu n'emportes un piège dans ton âme.de peur que tu n'apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme. per non imparare le sue vie e procurarti un laccio per la tua anima.
26Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.Non essere di quelli che danno la mano come garanzia, che si fanno garanti per debiti altrui.
27si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce qu'on enlève ton lit de dessous toi ? Se non hai nulla con cui pagare perché dovrebbe portarti via il letto sotto a te?
28Ne recule pas l'ancienne borne que tes pères ont faite.Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée. Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.Vois-tu un homme habile dans son ouvrage ? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs. Hai visto un uomo sollecito nel suo lavoro? Egli comparirà alla presenza dei re e non resterà davanti a gente oscura.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -