Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 20 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyDavid MartinAmerican std
1Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s'y égare n'est pas sage.Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
2La terreur du roi est comme le rugissement d'un jeune lion: qui l'irrite, pèche contre sa propre âme.La terreur du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
3C'est la gloire d'un homme que de s'abstenir des contestations, mais chaque fou s'y engage.C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
4A cause de l'hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n'aura rien.Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5Le conseil dans le coeur d'un homme est une eau profonde, et l'homme intelligent y puise.Le conseil dans le coeur d'un digne personnage est comme des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out.
6Nombre d'hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable?Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
7Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui!A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
8Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.Le Roi séant sur le trône de justice dissipe tout mal par son regard.A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
9Qui dira: J'ai purifié mon coeur, je suis net de mon péché?Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon coeur; je suis net de mon péché?Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l'Éternel.Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
11Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite et pure et si elle est droite.Un jeune enfant même fait connaître par ses actions si son oeuvre sera pure, et si elle sera droite.Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
12Et l'oreille qui entend et l'oeil qui voit, l'Éternel les a faits tous les deux.Et l'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et rassasie-toi de pain.N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14Mauvais, mauvais! dit l'acheteur; puis il s'en va et se vante.Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
15Il y a de l'or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres qui prononcent la science sont un vase précieux.There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
16Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners.
17Le pain du mensonge est agréable à l'homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18Les plans s'affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
19Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
20Qui maudit son père et sa mère-sa lampe s'éteindra dans le sein des ténèbres.La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
21L'héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
22Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l'Éternel, et il te sauvera.Ne dis point: je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera.Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee.
23Poids et poids est en abomination à l'Éternel, et la fausse balance n'est pas une chose bonne.Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'est pas bonne.Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
24Les pas de l'homme viennent de l'Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie?A man`s goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
25C'est un piège pour l'homme que de dire précipitamment: Chose sainte! - et, après des voeux, d'examiner.C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées.It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.
26Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing] -wheel over them.
27L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde toutes les profondeurs du coeur.C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
28La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
29L'ornement des jeunes gens, c'est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens.The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
30Les meurtrissures et les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l'âme.La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -