Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 19 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

 King JamesAbbé CramponDiodati
1Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.E' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
2Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.L'ignorance de l'âme n'est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.Inoltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
3The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.La folie de l'homme pervertit sa voie, et c'est contre Yahweh que son coeur s'irrite.La stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
4Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.La richesse procure un grand nombre d'amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
5A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.Il falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
6Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.Nombreux sont les flatteurs de l'homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.Molti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
7All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n'en trouve pas.Tutti i fratelli del povero lo odiano tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano più.
8He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.Celui qui acquiert de l'intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.Chi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
9A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
10Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.Il ne sied pas à l'insensé de vivre dans les délices : moins encore à l'esclave de dominer sur les princes!Vivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
11The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.La sagesse d'un homme le rend patient, et il se fait une gloire d'oublier les offenses.Il senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
12The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.L'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
13A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d'une femme une gouttière sans fin.Un figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
14House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.Une maison et des richesses sont un héritage paternel mais une femme intelligente est un don de Yahweh.Casa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
15Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.La paresse fait tomber dans l'assoupissement, et l'âme nonchalante éprouvera la faim.La pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
16He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n'est pas attentif à sa voie mourra.Chi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
17He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne oeuvre.Chi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
18Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance mais ne va pas jusqu'à le faire mourir.Castiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
19A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.L'homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.L'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di più.
20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.Écoute les conseils et reçois l'instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.Ascolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
21There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.Beaucoup de projets s'agitent dans le coeur de l'homme, mais c'est le dessein de Yahweh qui s'accomplit.Ci sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
22The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.Ce qui recommande un homme, c'est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.Ciò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.
23The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.La crainte de Yahweh mène à la vie, et l'on reste rassasié, sans être visité par le malheur.Il timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
24A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
25Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.Frappe le moqueur, et l'homme simple deviendra sage; reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.Percuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
26He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d'opprobre.Chi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
27Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, et tu t'éloigneras des paroles de la science.Figlio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
28An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l'iniquité.Il testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
29Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.Le punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -