Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 18 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyOstervaldAmerican std
1Celui qui se tient à l'écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom.
2Le sot ne prend pas plaisir à l'intelligence, mais à ce que son coeur soit manifesté.Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le coeur.Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le coeur.A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
3Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l'ignominie, l'opprobre.Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.
4Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.The words of a man`s mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.
5Ce n'est pas bien d'avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment.
6Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.A fool`s lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
7La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.A fool`s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
8Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu'au dedans des entrailles.Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
9Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
10Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court et s'y trouve en une haute retraite.Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
11Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.The rich man`s wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
12Avant la ruine le coeur de l'homme s'élève, et la débonnaireté va devant la gloire.Le coeur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.Le coeur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility.
13Répondre avant d'avoir entendu, c'est un folie et une confusion pour qui le fait.Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
14L'esprit d'un homme soutient son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le supportera?L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
15Le coeur de l'homme intelligent acquiert la connaissance, et l'oreille des sages cherche la connaissance.Le coeur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.Le coeur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
16Le don d'un homme lui fait faire place et l'introduit devant les grands.Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.A man`s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
17Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l'examine.Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
18Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
19Un frère offensé est plus difficile à gagner qu'une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d'un palais.Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.
20Le ventre d'un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.A man`s belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
21La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit.La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
22Celui qui a trouvé un femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l'Éternel.Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
23Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
24L'homme qui a beaucoup de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -