Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 17 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesOstervald
1Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
3Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or ; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Éternel.The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les coeurs.
4Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
5Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait ; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
6Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé ; Combien moins à un noble les paroles mensongères !Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
8Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit ; De quelque côté qu'ils se tournes, ils ont du succès.A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
9Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
10Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
11Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
13De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue ; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
15Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Éternel.He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
16A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé ? A acheter la sagesse ?... Mais il n'a point de sens.Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
17L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
18L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
19Celui qui aime les querelles aime le péché ; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
20Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.Le coeur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
21Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin ; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
22Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.Le coeur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
23Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
24La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
25Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
26Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
27Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
28L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage ; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -