Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 17 -

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

 American stdDiodati
1Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.E' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
2A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.Il servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
3The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.Il crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
4An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.Il malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
5Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.Chi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
6Children`s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
7Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.Allo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
8A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.Un regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
9He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.Chi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
10A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.Un rimprovero penetra più profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
11An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.Il malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
12Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.E' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
13Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.Iniziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.Chi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
16Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
17A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.L'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
18A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.L'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
19He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.Chi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
20He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.L'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
21He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.Chi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
22A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.Un cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.L'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
24Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.La sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
25A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.Il figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
26Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.Non è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
27He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.Chi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.Anche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -