| | Darby | King James |
| 1 | Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu'une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles. | Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
| 2 | Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage au milieu des frères. | A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
| 3 | Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; mais l'Éternel éprouve les coeurs. | The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
| 4 | Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d'iniquité; le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse. | A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
| 5 | Qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent. | Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
| 6 | La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils ce sont leurs pères. | Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
| 7 | La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins sied à un prince la lèvre menteuse. | Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
| 8 | Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit. | A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
| 9 | Qui couvre une transgression cherche l'amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis. | He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
| 10 | La répréhension fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur le sot. | A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
| 11 | L'inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
| 12 | Qu'un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu'un sot dans sa folie! | Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
| 13 | Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien. | Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
| 14 | Le commencement d'une querelle, c'est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s'échauffe, va-t'en. | The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
| 15 | Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l'Éternel. | He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
| 16 | Pourquoi donc le prix dans la main d'un sot pour acheter la sagesse, alors qu'il n'a point de sens? | Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? |
| 17 | L'ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse. | A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
| 18 | L'homme dépourvu de sens frappe dans la main, s'engageant comme caution vis-à-vis de son prochain. | A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
| 19 | Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine. | He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
| 20 | Celui qui est pervers de coeur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal. | He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
| 21 | Celui qui engendre un sot l'engendre pour son chagrin; et le père d'un homme vil ne se réjouira pas. | He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
| 22 | Le coeur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os. | A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
| 23 | Le méchant prend de son sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement. | A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
| 24 | La sagesse est en face de l'homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre. | Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
| 25 | Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l'a enfanté. | A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
| 26 | Il n'est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de leur droiture. | Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
| 27 | Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l'intelligence est d'un esprit froid. | He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
| 28 | Même le fou qui se tait est réputé sage, - celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent. | Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |