Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 16 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid Martin
1The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.Les préparations du coeur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.
3Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
4The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité.
5Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.L'Eternel a en abomination tout homme hautain de coeur; de main en main il ne demeurera point impuni.
6By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.
7When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.
8Better is a little with righteousness than great revenues without right.Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.
9A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.Le coeur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.
10A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
11A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son oeuvre.
12It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
13Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.Les Rois doivent prendre plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
14The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
15In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
16How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence?
17The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
18Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
19Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
21The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.On appellera prudent le sage de coeur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
22Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie.
23The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.Le coeur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres.
24Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
25There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.
26He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.
27An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
28A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
29A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
30He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
31The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
32He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son coeur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
33The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -