Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 15 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAbbé Crampon
1A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
2The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
3The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
4A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.La langue qui corrige le prochain, est comme l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le coeur.
5A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
6In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
7The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le coeur des fous ne fait pas ainsi.Les lèvres du sage répandent la science, mais non le coeur de l'insensé.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
9The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le droit chemin; mais celui qui hait d'être repris, mourra.Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
11Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les coeurs des enfants des hommes?Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh : combien plus les coeurs des enfants des hommes!
12A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
13A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.Le coeur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du coeur.Un coeur joyeux rend le visage serein, mais, quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
14The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.Le coeur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.Le coeur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
15All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le coeur gai, c'est un banquet perpétuel.Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le coeur content est un festin perpétuel.
16Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
17Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de boeuf bien gras, où il y a de la haine.Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un boeuf gras avec de la haine.
18A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
19The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
21Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
22Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
24The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas.Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas.
25The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
26The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
28The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.Le coeur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.Le coeur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
29The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.La clarté des yeux réjouit le coeur; et la bonne renommée engraisse les os.Un regard bienveillant réjouit le coeur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
32He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
33The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -