Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 14 -

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

 American stdDiodati
1Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.La donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.
2He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.Chi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.
3In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise shall preserve them.Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.
4Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.Dove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.
5A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.Il testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.
6A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.Lo schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.
7Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.Allontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.
8The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.La sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.
9A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.Gli stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.
10The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.Il cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.
11The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.C'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.
13Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.Anche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.
14The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man [shall be satisfied] from himself.Lo sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.
15The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.Lo sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.
16A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.L'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.
17He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.Chi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.
18The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.
19The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.
20The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.Il povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.
21He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.Chi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.
22Do they not err that devise evil? But mercy and truth [shall be to] them that devise good.Non deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.
23In all labor there is profit; But the talk of the lips [tendeth] only to penury.In ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.
24The crown of the wise is their riches; [But] the folly of fools is [only] folly.La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.
25A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies [causeth] deceit.Un testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.
26In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.Nel timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.
27The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.Il timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.
28In the multitude of people is the king`s glory; But in the want of people is the destruction of the prince.La gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.
29He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.Chi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.
30A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.Un cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.
31He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.Chi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.
32The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.
33Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known.La sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.
34Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35The king`s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be [against] him that causeth shame.Il favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -