Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 13 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldDavid Martin
1A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.L'espérance différée fait languir le coeur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.L'espoir différé fait languir le coeur; mais le souhait qui arrive, est comme l'arbre de vie.
13Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -