| | King James | David Martin | American std |
| 1 | A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. | L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension. | A wise son [heareth] his father`s instruction; But a scoffer heareth not rebuke. |
| 2 | A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. | L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion. | A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence. |
| 3 | He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. | Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine. | He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction. |
| 4 | The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. | L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée. | The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat. |
| 5 | A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. | Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion. | A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
| 6 | Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. | La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare. | Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner. |
| 7 | There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. | Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses. | There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth. |
| 8 | The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. | Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces. | The ransom of a man`s life is his riches; But the poor heareth no threatening. |
| 9 | The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. | La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte. | The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out. |
| 10 | Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. | L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil. | By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom. |
| 11 | Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. | Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera. | Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase. |
| 12 | Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. | L'espoir différé fait languir le coeur; mais le souhait qui arrive, est comme l'arbre de vie. | Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life. |
| 13 | Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. | Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense. | Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded. |
| 14 | The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. | L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort. | The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death. |
| 15 | Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. | Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse. | Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard. |
| 16 | Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. | Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie. | Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth [his] folly. |
| 17 | A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. | Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé. | A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health. |
| 18 | Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. | La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré. | Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored. |
| 19 | The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. | Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous. | The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil. |
| 20 | He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. | Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé. | Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it. |
| 21 | Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. | Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes. | Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good. |
| 22 | A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. | L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes. | A good man leaveth an inheritance to his children`s children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous. |
| 23 | Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. | Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle. | Much food [is in] the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice. |
| 24 | He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. | Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier. | He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes. |
| 25 | The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. | Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette. | The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want. |