Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 13 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesAbbé Crampon
1Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2Par le fruit de la bouche on jouit du bien ; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.
3Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire ; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5Le juste hait les paroles mensongères ; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.
9La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.
10C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.
12Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.L'espoir différé rend le coeur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.
17Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.
25Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -