Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 13 -

Enlever Darby

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing James
1Un fils sage écoute l'instruction du père, mais le moqueur n'écoute pas la répréhension.A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
2Du fruit de sa bouche l'homme mange du bien, mais l'âme des perfides, la violence.A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
3Qui surveille sa bouche garde son âme; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
4L'âme du paresseux désire, et il n'y a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
5Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
6La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7Tel fait le riche et n'a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
8La rançon pour la vie d'un homme, c'est la richesse; mais le pauvre n'entend pas la réprimande.The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s'éteindra.The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
10Ce n'est que de l'orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11Les biens qui viennent de la vanité diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroîtra.Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
12L'attente différée rend le coeur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.L'espérance différée fait languir le coeur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
13Qui méprise la parole sera lié par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.Celui qui méprise la Parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
14L'enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
15Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
16Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie.Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
17Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
18La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l'instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
19Le désir accompli est agréable à l'âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
20Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s'en trouvera mal.He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
21Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
22L'homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
24Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l'aime met de la diligence à le discipliner.He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
25Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette.The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -