Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 13 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé Crampon
1A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
2A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
3He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
4The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
5A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
6Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
8The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
10Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
12Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.L'espoir différé rend le coeur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.L'espérance différée fait languir le coeur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
13Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.Celui qui méprise la Parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
14The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
15Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
16Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
17A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
18Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
19The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
20He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
21Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
22A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
24He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
25The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -