| | Louis Segond | American std |
| 1 | Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande. | A wise son [heareth] his father`s instruction; But a scoffer heareth not rebuke. |
| 2 | Par le fruit de la bouche on jouit du bien ; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence. | A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence. |
| 3 | Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte. | He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction. |
| 4 | L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire ; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée. | The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat. |
| 5 | Le juste hait les paroles mensongères ; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte. | A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
| 6 | La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. | Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner. |
| 7 | Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens. | There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth. |
| 8 | La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande. | The ransom of a man`s life is his riches; But the poor heareth no threatening. |
| 9 | La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint. | The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out. |
| 10 | C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils. | By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom. |
| 11 | La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente. | Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase. |
| 12 | Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie. | Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life. |
| 13 | Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé. | Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded. |
| 14 | L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort. | The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death. |
| 15 | Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude. | Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard. |
| 16 | Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie. | Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth [his] folly. |
| 17 | Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison. | A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health. |
| 18 | La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré. | Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored. |
| 19 | Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés. | The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil. |
| 20 | Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal. | Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it. |
| 21 | Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes. | Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good. |
| 22 | L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste. | A good man leaveth an inheritance to his children`s children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous. |
| 23 | Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice. | Much food [is in] the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice. |
| 24 | Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger. | He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes. |
| 25 | Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette. | The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want. |