| | King James | David Martin |
| 1 | A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. | La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît. |
| 2 | When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. | L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes. |
| 3 | The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. | L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit. |
| 4 | Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. | Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort. |
| 5 | The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. | La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté. |
| 6 | The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. | La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans leur méchanceté. |
| 7 | When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. | Quand l'homme méchant meurt, son attente périt; et l'espérance des hommes violents périra. |
| 8 | The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. | Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place. |
| 9 | An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. | Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes en sont délivrés par la science. |
| 10 | When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. | La ville s'égaye du bien des justes, et il y a chant de triomphe quand les méchants périssent. |
| 11 | By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. | La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants. |
| 12 | He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. | Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait. |
| 13 | A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. | Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de coeur fidèle, cèle la chose. |
| 14 | Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. | Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil. |
| 15 | He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. | Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent en la main, est assuré. |
| 16 | A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. | La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses. |
| 17 | The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. | L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair. |
| 18 | The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. | Le méchant fait une oeuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice. |
| 19 | As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. | Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort. |
| 20 | They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. | Ceux qui sont dépravés de coeur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables. |
| 21 | Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. | De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée. |
| 22 | As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. | Une belle femme se détournant de la raison, est comme une bague d'or au museau d'une truie. |
| 23 | The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. | Le souhait des justes n'est que bien; mais l'attente des méchants n'est qu'indignation. |
| 24 | There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. | Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette. |
| 25 | The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. | La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même. |
| 26 | He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. | Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le débite. |
| 27 | He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. | Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche. |
| 28 | He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch. | Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille. |
| 29 | He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. | Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de coeur. |
| 30 | The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. | Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes est sage. |
| 31 | Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. | Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur la recevront-ils? |