Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 1 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldAbbé Crampon
1Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël;Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël : Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël;
2Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence ;Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, pour faire comprendre les discours d'intelligence;pour connaître la sagesse et l'instruction; pour comprendre les discours sensés;Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, pour faire comprendre les discours d'intelligence;
3Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture ;Pour faire recevoir une instruction de raison, de justice, de jugement, et d'équité;pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l'équité et la droiture;Pour faire recevoir une instruction de raison, de justice, de jugement, et d'équité;
4Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.Pour donner du discernement aux simples, de la connaissance et de la réflexion au jeune homme.pour donner aux simples le discernement; au jeune homme la connaissance et la réflexion.Pour donner du discernement aux simples, de la connaissance et de la réflexion au jeune homme.
5Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,Le sage écoutera et deviendra plus instruit, et l'homme intelligent acquerra de la prudence,Que le sage écoute, et il gagnera en savoir; l'homme intelligent connaîtra les conseils prudents, Le sage écoutera et deviendra plus instruit, et l'homme intelligent acquerra de sages conseils,
6Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et leurs discours profonds.il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et leurs discours profonds.
7La crainte de l'Éternel est le commencement de la science ; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.La crainte de l'Éternel est le principal point de la science; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et l'instruction. La crainte de l'Éternel est le commencement de la connaissance; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
8Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère ;Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, et ne rejette pas l'enseignement de ta mère;Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
9Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.Car ce sont des grâces assemblées autour de ta tête, et des colliers à ton cou.car c'est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.Car ce sont des grâces assemblées autour de ta tête, et des colliers à ton cou.
10Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, n'y consens pas.Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ne donne pas ton acquiescement.Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, n'y consens pas.
11S'ils disent : Viens avec nous ! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; tendons des pièges à l'innocent, sans qu'il en ait donné de sujet;S'ils disent : « Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le sang, tendons sans raison des pièges à l'innocent.S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; tendons des pièges à l'innocent, sans qu'il en ait donné de sujet;
12Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse ;Engloutissons-les tout vifs comme le Sépulcre, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse;Engloutissons-les tout vifs, comme fait le schéol, tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse.Engloutissons-les tout vifs comme le Sépulcre, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse;
13Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons ;Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons;Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous !Tu y auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.tu tireras ta part au sort avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous. »Tu y auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
15Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier ;Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.
16Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.
17Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;C'est vainement qu'on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme.eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches; c'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme.
19Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain ; La cupidité cause la perte de ceux qui s'y livrent.Telles sont les voies de celui qui convoite le gain déshonnête, lequel perdra l'âme de ceux qui le poursuivent.Telles sont les voies de tout homme âpre au gain; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent. Telles sont les voies de celui qui convoite le gain déshonnête, lequel perdra l'âme de ceux qui le poursuivent.
20La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places :La souveraine sagesse crie hautement par les rues, elle fait retentir sa voix sur les places;La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.La souveraine sagesse crie hautement par les rues, elle fait retentir sa voix sur les places;
21Elle crie à l'entrée des lieux bruyants ; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles :Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l'entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles : Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:
22Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité ? Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science ?Stupides, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise? Jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés auront-ils en haine la science?« Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité ? Jusques à quand les railleurs se plaindront-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science ?Stupides, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise? Jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés auront-ils en haine la science?
23Tournez-vous pour écouter mes réprimandes ! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferez connaître mes paroles...Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je vous communiquerai de mon esprit en abondance, je vous ferai comprendre mes paroles.Retournez-vous pour entendre ma réprimande; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je répandrai mon Esprit sur vous, je vous ferai comprendre mes paroles.
24Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde,Puisque j'ai crié, et que vous avez refusé d'entendre; que j'ai étendu ma main, et que personne n'y a pris garde;« Puisque j'appelle et que vous résistez, que j'étends ma main et que personne n'y prend garde, Puisque j'ai crié, et que vous avez refusé d'entendre; que j'ai étendu ma main, et que personne n'y a pris garde;
25Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes,Puisque vous rejetez tous mes conseils, et que vous n'aimez pas mes réprimandes,puisque vous négligez tous mes conseils et que vous ne voulez pas de ma réprimande, Puisque vous rejetez tous mes conseils, et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
26Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,Je me rirai, moi, de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra;moi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante, Je me rirai, moi, de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra;
27Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous.Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous.quand l'épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l'angoisse.Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous.
28Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas ; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.Alors ils crieront vers moi, mais je ne répondrai point; ils me chercheront de grand matin, mais ils ne me trouveront point;« Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.Alors ils crieront vers moi, mais je ne répondrai point; ils me chercheront de grand matin, mais ils ne me trouveront point;
29Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Éternel,Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont point choisi la crainte de l'Éternel.Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont pas désiré la crainte de Yahweh, Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont point préféré la crainte de l'Éternel.
30Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,Ils n'ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.parce qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils, et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes, Ils n'ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.
31Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
32Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.Car l'égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.
33Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.Mais celui qui m'écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d'aucun mal.Mais celui qui m'écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur. » Mais celui qui m'écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d'aucun mal.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -