Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Proverbes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Proverbes

- chapitre 1 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid Martin
1The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
2To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
3To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
4To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
5A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence;
6To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
7The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.La crainte de l'Eternel est la principale science; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
8My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
9For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
10My son, if sinners entice thee, consent thou not.Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
11If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet;
12Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse;
13We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14Cast in thy lot among us; let us all have one purse:Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
15My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
16For their feet run to evil, and make haste to shed blood.Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
17Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.Car comme c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
19So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.Tel est le train de tout homme convoiteux de gain déshonnête, lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
20Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
21She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
22How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?Sots, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science?
23Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
24Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé d'ouïr; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde;
25But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
26I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
27When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous;
28Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
29For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
30They would none of my counsel: they despised all my reproof.Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
31Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
32For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
33But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -