Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul à Philémon


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Paul à Philémon

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDavid Martin
1Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d'oeuvre;Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée notre frère, à Philémon notre bien-aimé, et notre compagnon d'oeuvres;
2à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Église qui est dans ta maison :Et à Apphie notre bien-aimée, et à Archippe notre Compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est en ta maison.Et à notre bien-aimé Apphie, et à Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'Église qui est dans ta maison.
3que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ.La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père et Seigneur, JÉSUS-CHRIST!
4Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières;Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières; en apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus,
5parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.Apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus, et ta charité envers tous les Saints.Et ta charité envers tous les Saints; afin que la communication de la foi soit efficace,
6Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.Afin que la communication de ta foi montre son efficace, en se faisant connaître par tout le bien qui est en vous par Jésus-Christ.Par la connaissance de tout le bien qui se fait parmi vous, pour Jésus-Christ.
7J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité ; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.Car, mon frère, nous avons une grande joie et une grande consolation de ta charité, en ce que tu as réjoui les entrailles des Saints.Car, mon frère, ta charité nous a donné une grande joie et une grande consolation, en ce que tu as réjoui les entrailles des Saints.
8C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,C'est pourquoi bien que j'aie une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir,C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ une grande liberté pour te commander ce qui est convenable,
9c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus Christ.Cependant je te prie plutôt par la charité, bien que je suis ce que je suis, savoir Paul, Ancien, et même maintenant prisonnier de Jésus-Christ;Cependant je te prie plutôt, étant ce que je suis, Paul avancé en âge, et même actuellement prisonnier de Jésus-Christ, au nom de la charité,
10Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,Je te prie donc pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens;Je te prie pour mon fils Onésime, que j'ai engendré étant dans les chaînes,
11qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.Qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant est bien utile et à toi et à moi, et lequel je te renvoie.Qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant te sera utile, aussi bien qu'à moi, et que je te renvoie.
12Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.Reçois-le donc, comme mes propres entrailles.Reçois-le donc comme mes propres entrailles.
13J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Évangile.Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît à ta place, dans les liens de l'Evangile.Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît à ta place dans les liens où je suis pour l'Évangile.
14Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire.Mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ce ne fût point comme par contrainte, mais volontairement, que tu me laissasses un bien qui est à toi.Mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne fût pas comme forcé, mais volontaire.
15Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvrasses pour toujours.Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour quelque temps, qu'afin que tu le recouvres pour toujours;
16non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.Non plus comme un esclave, mais comme étant au-dessus d'un esclave, savoir, comme un frère bien-aimé, principalement de moi; et combien plus de toi, soit selon la chair, soit selon le Seigneur?Non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère, particulièrement chéri de moi, et bien plus de toi, selon la chair, et selon le Seigneur.
17Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.Si donc tu me tiens pour ton compagnon, reçois-le comme moi-même.Si donc tu me regardes comme uni à toi reçois-le comme moi-même.
18Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.S'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
19Moi Paul, je l'écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.Moi Paul j'ai écrit ceci de ma propre main, je te le payerai; pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.Moi, Paul, je te l'écris de ma propre main, je te le rendrai, sans te dire que tu te dois toi-même à moi.
20Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur ; tranquillise mon coeur en Christ.Oui, mon frère, que je reçoive ce plaisir de toi en notre Seigneur; réjouis mes entrailles en notre Seigneur.Oui, frère, que je reçoive ce plaisir de toi dans le Seigneur; réjouis mes entrailles dans le Seigneur.
21C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.Je t'ai écrit m'assurant de ton obéissance, et sachant que tu feras même plus que je ne te dis.Je t'écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
22En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.Mais aussi en même temps prépare-moi un logement; car j'espère que je vous serai donné par vos prières.Mais en même temps prépare-moi un logement, car j'espère que je vous serai rendu par vos prières.
23Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus Christ,Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue;Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ,
24te salue, ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.Marc aussi, et Aristarque, et Démas, et Luc, mes compagnons d'oeuvre.Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes compagnons de travaux, te saluent.
25Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit !Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, Amen! Ecrite de Rome à Philémon par Onésime Serviteur.La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -



Lire la Bible


Epître de Paul à Philémon