Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul à Philémon


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Paul à Philémon

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyAbbé Crampon
1Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon le bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre, Paul, prisonnier du Christ Jésus et Timothée, notre frère
2et à la soeur Apphie, et à Archippe notre compagnon d'armes, et à l'assemblée qui se réunit dans ta maison:à Philémon notre très cher ami et collaborateur, à Appia, notre soeur, à Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est dans ta maison :
3Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!à vous grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
4Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières,Me souvenant sans cesse de toi dans mes prières je rends grâces à mon Dieu ;
5apprenant l'amour et la foi que tu as envers le Seigneur Jésus et pour tous les saints;car j'apprends quelles sont ta charité et ta foi à l'égard du Seigneur Jésus et envers tous tes saints :
6en sorte que ta communion dans la foi opère en reconnaissant tout le bien qui est en nous à l'égard du Christ Jésus.Puisse la générosité inspirée par ta foi devenir efficace et se faire connaître partout, le bien accompli parmi nous en vue du Christ.
7Car nous avons une grande joie et une grande consolation dans ton amour, parce que les entrailles des saints sont rafraîchies par toi, frère.En effet, ta charité m'a comblé de joie et de consolation, parce que les coeurs des saints ont été ranimés par toi, frère.
8C'est pourquoi, tout en ayant une grande liberté en Christ de te commander ce qui convient, -Voilà pourquoi, bien que j'ai dans le Christ toute liberté de te prescrire ce qu'il convient de faire,
9à cause de l'amour, je te prie plutôt, étant tel que je suis, Paul, un vieillard, et maintenant aussi prisonnier de Jésus Christ,j'aime mieux, au nom de cette charité, t'en supplier. Tel que je suis, moi, Paul, vieux, et de plus actuellement prisonnier pour Jésus-Christ,
10je te prie pour mon enfant que j'ai engendré dans les liens, Onésime, qui t'a été autrefois inutile,je te supplie donc pour mon fils, que j'ai engendré dans les fers, pour Onésime,
11mais qui maintenant est utile à toi et à moi,qui autrefois ne t'a guère été utile, mais qui maintenant l'est vraiment, et à toi et à moi.
12lequel je t'ai renvoyé, -Je te le renvoie, lui, mon propre coeur.
13lui, mes propres entrailles. Moi, j'aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît pour toi dans les liens de l'évangile;Je l'aurais volontiers retenu près de moi, afin qu'il me servit à ta place dans les chaînes que je porte pour l'Evangile.
14mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que le bien que tu fais ne fût pas l'effet de la contrainte, mais qu'il fût volontaire.Mais je n'ai voulu rien faire sans ton assentiment, pour que ton bienfait ne paraisse pas forcé, mais qu'il vienne de ton plein gré.
15Car c'est peut-être pour cette raison qu'il a été séparé de toi pour un temps, afin que tu le possèdes pour toujours,Peut-être aussi Onésime n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvres à jamais,
16non plus comme un esclave, mais au-dessus d'un esclave, comme un frère bien-aimé, spécialement de moi, et combien plus de toi, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.non plus comme un esclave, mais bien mieux qu'un esclave, comme un frère bien-aimé, tout particulièrement aimé de moi, et combien plus de toi, aussi bien selon la chair que selon le Seigneur ?
17Si donc tu me tiens pour associé à toi, reçois-le comme moi-même;Si donc tu me tiens pour étroitement uni à toi, accueille-le comme moi-même.
18mais, s'il t'a fait quelque tort ou s'il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.Et s'il t'a fait tort, s'il te doit quelque chose, passe-le à mon compte.
19Moi, Paul, je l'ai écrit de ma propre main; moi, je payerai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même aussi à moi.C'est moi Paul, qui écris ceci de ma propre main ; moi je te le rendrai, pour ne pas te dire que tu es mon débiteur, et même de ta propre personne.
20Oui, frère, que moi, je tire ce profit de toi dans le Seigneur: rafraîchis mes entrailles en Christ.Oui, frère, que j'obtienne de toi cette satisfaction dans le Seigneur; réjouis mes entrailles dans le Christ.
21Ayant de la confiance dans ton obéissance, je t'ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne dis.Je t'écris ceci plein de confiance en ta docilité, sachant que tu feras même au delà de ce que je demande.
22Mais en même temps, prépare-moi aussi un logement, car j'espère que, par vos prières, je vous serai donné.En même temps, prépare aussi pour moi l'hospitalité ; car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.
23Épaphras, mon compagnon de captivité dans le Christ Jésus, Marc, Aristarque,Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,
24Luc, mes compagnons d'oeuvre, te saluent.ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
25Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, soit avec votre esprit ! Amen !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -