Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Nombres


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Nombres

- chapitre 7 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesOstervald
1Et il arriva, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, et qu'il l'eut oint et sanctifié avec tous ses ustensiles, et l'autel avec tous ses ustensiles, et qu'il les eut oints et sanctifiés,And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;Lorsque Moïse eut achevé de dresser la Demeure, et qu'il l'eut ointe et consacrée avec tous ses ustensiles, lorsqu'il eut aussi oint et consacré l'autel et tous ses ustensiles,
2que les princes d'Israël, chefs de leurs maisons de pères, princes des tribus, qui avaient été préposés sur ceux qui furent dénombrés, présentèrent leur offrande.That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:Les principaux d'Israël, chefs des familles de leurs pères, c'est-à-dire les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement, firent leur offrande.
3Ils amenèrent leur offrande devant l'Éternel: six chariots couverts et douze boeufs, un chariot pour deux princes, et un boeuf pour un prince; ils les présentèrent devant le tabernacle.And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.Ils amenèrent donc leur offrande devant l'Éternel: six chariots en forme de litières, et douze taureaux; un chariot pour deux princes, et un taureau pour chacun, et ils les offrirent devant la Demeure.
4Et l'Éternel parla à Moïse, disant:And the LORD spake unto Moses, saying,Alors l'Éternel parla à Moïse, en disant:
5Prends d'eux ces choses, et elles seront employées au service de la tente d'assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service.Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.Prends d'eux ces choses, et qu'elles soient employées au service du tabernacle d'assignation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service.
6Et Moïse prit les chariots et les boeufs, et les donna aux Lévites.And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.Moïse prit donc les chariots et les taureaux, et les donna aux Lévites.
7Il donna deux chariots et quatre boeufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service;Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:Il donna aux enfants de Guershon deux chariots et quatre taureaux, selon leur service.
8et il donna quatre chariots et huit boeufs aux fils de Merari, en proportion de leur service, - sous la main d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.Et il donna aux enfants de Mérari quatre chariots et huit taureaux, selon leur service, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
9Et il n'en donna pas aux fils de Kehath, car le service du lieu saint leur appartenait: ils portaient sur l'épaule.But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.Mais il n'en donna point aux enfants de Kéhath parce qu'ils étaient chargés du service des choses saintes; ils les portaient sur leurs épaules.
10Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint: les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l'autel, au jour qu'il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l'autel.
11Et l'Éternel dit à Moïse: Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l'autre jour, leur offrande pour la dédicace de l'autel.And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.Et l'Éternel dit à Moïse: Qu'un prince apporte son offrande un jour, et un autre, un autre jour, pour la dédicace de l'autel.
12Et celui qui présenta son offrande le premier jour, fut Nakhshon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda;And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:Et celui qui offrit son offrande le premier jour fut Nahasshon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.
13et son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
14une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One spoon of ten shekels of gold, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles pleine de parfum;
15un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
16un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
17et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Nakhshon, fils d'Amminadab.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nahasshon, fils d'Amminadab.
18Le second jour, Nethaneël, fils de Tsuar, prince d'Issacar, présenta son offrande.On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:Le second jour, Nathanaël, fils de Tsuar, prince d'Issacar, fit son offrande;
19Il présenta son offrande: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Il offrit: un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
20une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One spoon of gold of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
21un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
22un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
23et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Nethaneël, fils de Tsuar.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuar.
24Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:Le troisième jour, ce fut le prince des enfants de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
25Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
26une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
27un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
28un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
29et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.
30Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur.On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:Le quatrième jour, ce fut le prince des enfants de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur.
31Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
32une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
33un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
34un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
35et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Élitsur, fils de Shedéur.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Shedéur.
36Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:Le cinquième jour, ce fut le prince des enfants de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
37Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
38une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
39un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
40un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
41et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
42Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Dehuel.On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:Le sixième jour, ce fut le prince des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Déhuël.
43Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
44une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
45un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
46un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
47et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliasaph, fils de Dehuel.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël.
48Le septième jour, le prince des fils d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud.On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:Le septième jour, ce fut le prince des enfants d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud.
49Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
50une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
51un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
52un bouc, en offrande pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
53et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.
54Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur.On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:Le huitième jour, ce fut le prince des enfants de Manassé, Gamaliel, fils de Pedahtsur.
55Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
56une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum,
57un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
58un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
59et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Gameliel fils de Pedahtsur.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamaliel, fils de Pedahtsur.
60Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni.On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:Le neuvième jour, ce fut le prince des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni.
61Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
62une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
63un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année pour l'holocauste;
64un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
65et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guidhoni.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni.
66Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d'Ammishaddaï.On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:Le dixième jour, ce fut le prince des enfants de Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.
67Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
68une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
69un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
70un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
71et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Akhiézer, fils d'Ammishaddaï.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.
72Le onzième jour, le prince des fils d'Aser, Paghiel, fils d'Ocran.On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:Le onzième jour, ce fut le prince des enfants d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran.
73Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
74une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
75un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
76un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
77et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Paghiel, fils d'Ocran.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
78Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d'Énan.On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:Le douzième jour, ce fut le prince des enfants de Nephthali, Ahira, fils d'Enan.
79Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
80une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
81un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
82un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
83et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Akhira, fils d'Énan.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan.
84Telle fut, de la part des princes d'Israël, l'offrande pour la dédicace de l'autel, au jour où il fut oint: douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or;This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:Voilà ce qu'on reçut des princes d'Israël pour la dédicace de l'autel, lorsqu'il fut oint: Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or;
85chaque plat d'argent était de cent trente sicles, et chaque bassin de soixante-dix: tout l'argent des vases fut de deux mille quatre cent sicles, selon le sicle du sanctuaire.Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:Chaque plat d'argent était de cent trente sicles, et chaque bassin de soixante et dix. Tout l'argent des vases fut de deux mille quatre cents sicles selon le sicle du sanctuaire.
86Douze coupes d'or, pleines d'encens, chacune de dix sicles, selon le sicle du sanctuaire: tout l'or des coupes, de cent vingt sicles.The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.Douze coupes d'or, pleines de parfum, chacune de dix sicles, selon le sicle du sanctuaire. Tout l'or des coupes fut de cent vingt sicles.
87Tout le bétail pour l'holocauste fut: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux âgés d'un an, et leurs offrandes de gâteau; et douze boucs, en sacrifice pour le péché.All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.Tous les taureaux pour l'holocauste, furent douze jeunes taureaux, avec douze béliers, douze agneaux d'un an, avec leurs oblations, et douze boucs, pour le sacrifice pour le péché;
88Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut: vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande pour la dédicace de l'autel, après qu'il fut oint.And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.Tous les taureaux du sacrifice de prospérités furent vingt-quatre jeunes taureaux, avec soixante béliers, soixante jeunes boucs, soixante agneaux d'un an. Telle fut la dédicace de l'autel, après qu'il eut été oint.
89Et quand Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'arche du témoignage, d'entre les deux chérubins; et il Lui parlait.And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.Or quand Moïse entrait au tabernacle d'assignation, pour parler avec Dieu, il entendait la voix lui parlant de dessus le propitiatoire, qui était sur l'arche du Témoignage, d'entre les deux chérubins; et il lui parlait.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -