Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Nombres


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Nombres

- chapitre 7 -

Enlever Darby

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing James
1Et il arriva, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, et qu'il l'eut oint et sanctifié avec tous ses ustensiles, et l'autel avec tous ses ustensiles, et qu'il les eut oints et sanctifiés,And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2que les princes d'Israël, chefs de leurs maisons de pères, princes des tribus, qui avaient été préposés sur ceux qui furent dénombrés, présentèrent leur offrande.That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3Ils amenèrent leur offrande devant l'Éternel: six chariots couverts et douze boeufs, un chariot pour deux princes, et un boeuf pour un prince; ils les présentèrent devant le tabernacle.And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4Et l'Éternel parla à Moïse, disant:And the LORD spake unto Moses, saying,
5Prends d'eux ces choses, et elles seront employées au service de la tente d'assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service.Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6Et Moïse prit les chariots et les boeufs, et les donna aux Lévites.And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7Il donna deux chariots et quatre boeufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service;Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8et il donna quatre chariots et huit boeufs aux fils de Merari, en proportion de leur service, - sous la main d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9Et il n'en donna pas aux fils de Kehath, car le service du lieu saint leur appartenait: ils portaient sur l'épaule.But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint: les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11Et l'Éternel dit à Moïse: Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l'autre jour, leur offrande pour la dédicace de l'autel.And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12Et celui qui présenta son offrande le premier jour, fut Nakhshon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda;And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13et son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
17et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Nakhshon, fils d'Amminadab.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18Le second jour, Nethaneël, fils de Tsuar, prince d'Issacar, présenta son offrande.On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19Il présenta son offrande: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
23et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Nethaneël, fils de Tsuar.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
29et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur.On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
35et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Élitsur, fils de Shedéur.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
41et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Dehuel.On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
47et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliasaph, fils de Dehuel.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48Le septième jour, le prince des fils d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud.On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52un bouc, en offrande pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
53et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur.On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
59et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Gameliel fils de Pedahtsur.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni.On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
65et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guidhoni.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d'Ammishaddaï.On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
71et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Akhiézer, fils d'Ammishaddaï.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72Le onzième jour, le prince des fils d'Aser, Paghiel, fils d'Ocran.On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
77et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande de Paghiel, fils d'Ocran.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d'Énan.On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79Son offrande fut: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour une offrande de gâteau;His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80une coupe d'or de dix sicles, pleine d'encens;One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82un bouc, en sacrifice pour le péché;One kid of the goats for a sin offering:
83et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande d'Akhira, fils d'Énan.And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84Telle fut, de la part des princes d'Israël, l'offrande pour la dédicace de l'autel, au jour où il fut oint: douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or;This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85chaque plat d'argent était de cent trente sicles, et chaque bassin de soixante-dix: tout l'argent des vases fut de deux mille quatre cent sicles, selon le sicle du sanctuaire.Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86Douze coupes d'or, pleines d'encens, chacune de dix sicles, selon le sicle du sanctuaire: tout l'or des coupes, de cent vingt sicles.The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87Tout le bétail pour l'holocauste fut: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux âgés d'un an, et leurs offrandes de gâteau; et douze boucs, en sacrifice pour le péché.All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut: vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux âgés d'un an. Telle fut l'offrande pour la dédicace de l'autel, après qu'il fut oint.And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89Et quand Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'arche du témoignage, d'entre les deux chérubins; et il Lui parlait.And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -