Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Nombres


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Nombres

- chapitre 7 -

Enlever King James

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 King JamesAmerican stdDiodati
1And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;Quando Mosè terminò di erigere il tabernacolo, lo unse e lo consacrò con tutti i suoi utensili, e unse pure l'altare e tutti i suoi utensili; così egli li unse e li consacrò.
2That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:that the princes of Israel, the heads of their fathers` houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:Poi i principi d'Israele, capi delle case dei loro padri, che erano i principi delle tribù e presiedevano su quelli recensiti, presentarono un'offerta
3And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.e portarono la loro offerta davanti all'Eterno: sei carri coperti e dodici buoi, un carro per ogni due principi e un bue per ognuno di essi; e li offrirono davanti al tabernacolo.
4And the LORD spake unto Moses, saying,And Jehovah spake unto Moses, saying,Allora l'Eterno parlò a Mosè, dicendo:
5Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.Take it of them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.Accetta queste cose da loro per impiegarle al servizio della tenda di convegno, e le darai ai Leviti, a ciascuno secondo il suo servizio.
6And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai Leviti.
7Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:Due carri e quattro buoi li diede ai figli di Ghershon secondo il loro servizio;
8And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.quattro carri e otto buoi li diede ai figli di Merari secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza d'Ithamar, figlio del sacerdote Aaronne;
9But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.ma ai figli di Kehath non diede niente perché avevano il servizio degli oggetti sacri, che essi portavano sulle spalle.
10And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.I principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui fu unto; così i principi presentarono la loro offerta davanti all'altare.
11And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.Poi l'Eterno disse a Mosè: I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
12And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:Colui che presentò la sua offerta il primo giorno fu Nahshon, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
13And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
14One spoon of ten shekels of gold, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena di incenso,
15One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone, un agnello di un anno come olocausto
16One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capro come sacrificio per il peccato
17And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Nahshon, figlio di Amminadab.
18On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:Il secondo giorno, portò un'offerta Nethaneel, figlio di Tsuar, principe d'Issacar.
19He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;Egli presentò per sua offerta un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
20One spoon of gold of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
21One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
22One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
23And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Nethaneel, figlio di Tsuar.
24On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:Il terzo giorno fu il turno di Eliab, figlio di Helon, principe dei figli di Zabulon.
25His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo;
26One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
27One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un toro, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
28One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
29And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Eliab, figlio di Helon.
30On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:Il quarto giorno fu il turno di Elitsur, figlio di Scedeur, principe dei figli di Ruben.
31His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
32One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
33One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
34One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
35And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Elitsur, figlio di Scedeur.
36On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:Il quinto giorno fu il turno di Scelumiel, figlio di Tsurishaddai, principe dei figli di Simeone.
37His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
38One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
39One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno, come olocausto,
40One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
41And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Scelumiel figlio di Tsurishaddai.
42On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:Il sesto giorno fu il turno di Eliasaf, figlio di Deuel, principe dei figli di Gad.
43His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
44One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
45One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
46One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
47And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
48On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:Il settimo giorno fu il turno di Elishama, figlio di Ammihud, principe dei figli di Efraim.
49His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
50One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
51One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
52One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato,
53And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno.
54On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:L'ottavo giorno fu il turno i Gamaliel, figlio di Pedahtsur, principe dei figli di Manasse.
55His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
56One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
57One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
58One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
59And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Gamaliel, figlio di Pedahtsur.
60On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:Il nono giorno fu il turno i Abidan, figlio di Ghideoni, principe dei figli di Beniamino.
61His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
62One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
63One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
64One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
65And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
66On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:Il decimo giorno fu il turno di Ahiezer, figlio di Ammishaddai, principe dei figli di Dan.
67His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
68One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
69One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
70One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
71And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Ahiezer, figlio di Ammishaddai.
72On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:L'undicesimo giorno fu il turno di Paghiel, figlio di Okran, principe dei figli di Ascer.
73His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
74One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
75One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
76One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
77And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Paghiel, figlio di Okran.
78On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:Il dodicesimo giorno fu il turno di Ahira, figlio di Enan, principe dei figli di Neftali.
79His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli e una bacinella d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, entrambi pieni di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo,
80One golden spoon of ten shekels, full of incense:one golden spoon of ten [shekels], full of incense;una coppa d'oro di dieci sicli piena d'incenso,
81One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;un torello, un montone e un agnello di un anno come olocausto,
82One kid of the goats for a sin offering:one male of the goats for a sin-offering;un capretto come sacrificio per il peccato
83And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.e, come sacrificio di ringraziamento, due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questa fu l'offerta di Ahira, Figlio di Enan.
84This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, da parte dei principi d'Israele, quando esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici bacinelle d'argento, dodici coppe d'oro;
85Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni bacinella d'argento settanta sicli; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
86The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty [shekels];le dodici coppe d'oro piene di profumo pesavano dieci sicli ognuna, secondo il siclo del santuario; tutto l'oro delle coppe pesava centoventi sicli.
87All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;Il totale degli animali per l'olocausto era di dodici torelli, dodici montoni, dodici agnelli di un anno con le oblazioni di cibo e dodici capretti come sacrificio per il peccato.
88And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.Il totale degli animali per il sacrificio di ringraziamento era di ventiquattro torelli, sessanta montoni, sessanta capre sessanta agnelli d'un anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che fu unto.
89And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.Or quando Mosè entrava nella tenda di convegno per parlare con l'Eterno, udiva la sua voce che gli parlava dall'alto del propiziatorio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; l'Eterno gli parlava così.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -