Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Nombres


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Nombres

- chapitre 7 -

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King James
1And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;Lorsque Moïse eut achevé de dresser le Tabernacle, et qu'il l'eut oint et consacré avec tous ses ustensiles, lorsqu'il eut aussi oint et consacré l'autel et tous ses ustensiles,
2That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:Les principaux d'Israël, chefs des familles de leurs pères, c'est-à-dire les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement, firent leur offrande.
3And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.Ils amenèrent donc leur offrande devant l'Éternel: six chariots en forme de litières, et douze taureaux; un chariot pour deux princes, et un taureau pour chacun, et ils les offrirent devant le Tabernacle.
4And the LORD spake unto Moses, saying,Alors l'Éternel parla à Moïse, en disant:
5Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.Prends d'eux ces choses, et qu'elles soient employées au service du tabernacle d'assignation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service.
6And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.Moïse prit donc les chariots et les taureaux, et les donna aux Lévites.
7Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:Il donna aux enfants de Guershon deux chariots et quatre taureaux, selon leur service.
8And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.Et il donna aux enfants de Mérari quatre chariots et huit taureaux, selon leur service, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
9But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.Mais il n'en donna point aux enfants de Kéhath parce qu'ils étaient chargés du service des choses saintes; ils les portaient sur leurs épaules.
10And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l'autel, au jour qu'il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l'autel.
11And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.Et l'Éternel dit à Moïse: Qu'un prince apporte son offrande un jour, et un autre, un autre jour, pour la dédicace de l'autel.
12And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:Et celui qui offrit son offrande le premier jour fut Nahasshon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.
13And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
14One spoon of ten shekels of gold, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles pleine de parfum;
15One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
16One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
17And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nahasshon, fils d'Amminadab.
18On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:Le second jour, Nathanaël, fils de Tsuar, prince d'Issacar, fit son offrande;
19He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Il offrit: un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
20One spoon of gold of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
21One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
22One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
23And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nathanaël, fils de Tsuar.
24On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:Le troisième jour, ce fut le prince des enfants de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
25His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
26One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
27One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
28One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
29And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.
30On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:Le quatrième jour, ce fut le prince des enfants de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur.
31His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
32One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
33One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
34One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
35And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Shedéur.
36On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:Le cinquième jour, ce fut le prince des enfants de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
37His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
38One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
39One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
40One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
41And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
42On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:Le sixième jour, ce fut le prince des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Déhuël.
43His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
44One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
45One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
46One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
47And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliasaph, fils de Déhuël.
48On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:Le septième jour, ce fut le prince des enfants d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud.
49His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
50One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
51One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
52One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
53And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.
54On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:Le huitième jour, ce fut le prince des enfants de Manassé, Gamaliel, fils de Pedahtsur.
55His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
56One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum,
57One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
58One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
59And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamaliel, fils de Pedahtsur.
60On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:Le neuvième jour, ce fut le prince des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni.
61His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
62One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
63One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année pour l'holocauste;
64One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
65And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni.
66On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:Le dixième jour, ce fut le prince des enfants de Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.
67His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
68One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
69One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
70One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
71And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.
72On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:Le onzième jour, ce fut le prince des enfants d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran.
73His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
74One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
75One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
76One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
77And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
78On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:Le douzième jour, ce fut le prince des enfants de Nephthali, Ahira, fils d'Enan.
79His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:Son offrande fut un plat d'argent, du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante et dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;
80One golden spoon of ten shekels, full of incense:Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
81One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'holocauste;
82One kid of the goats for a sin offering:Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
83And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.Et pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq jeunes boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan.
84This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:Voilà ce qu'on reçut des princes d'Israël pour la dédicace de l'autel, lorsqu'il fut oint: Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or;
85Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:Chaque plat d'argent était de cent trente sicles, et chaque bassin de soixante et dix. Tout l'argent des vases fut de deux mille quatre cents sicles selon le sicle du sanctuaire.
86The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.Douze coupes d'or, pleines de parfum, chacune de dix sicles, selon le sicle du sanctuaire. Tout l'or des coupes fut de cent vingt sicles.
87All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.Tous les taureaux pour l'holocauste, furent douze jeunes taureaux, avec douze béliers, douze agneaux d'un an, avec leurs oblations, et douze boucs, pour le sacrifice pour le péché;
88And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.Tous les taureaux du sacrifice de prospérités furent vingt-quatre jeunes taureaux, avec soixante béliers, soixante jeunes boucs, soixante agneaux d'un an. Telle fut la dédicace de l'autel, après qu'il eut été oint.
89And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.Or quand Moïse entrait au tabernacle d'assignation, pour parler avec Dieu, il entendait la voix lui parlant de dessus le propitiatoire, qui était sur l'arche du Témoignage, d'entre les deux Voyants; et il lui parlait.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -