Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Nombres


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Nombres

- chapitre 2 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever King James

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDarbyKing James
1L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant:And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.Les fils d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères; ils camperont autour de la tente d'assignation, à distance, vis-à-vis.Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
3A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,Voici ceux qui camperont à l'orient, vers le levant, sous la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab, et son armée;And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
4et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents.And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
5A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,-Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Issacar: le prince des fils d'Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar, et son armée;And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
6et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement ;et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents.And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
7puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,-Avec eux sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, et son armée;Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
8et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents.And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement : cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.-Tous les dénombrés du camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées; ils partiront les premiers.All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
10Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le midi: le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur, et son armée;On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.et ses dénombrés, quarante six mille cinq cents.And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,-Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu de Siméon: le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, et son armée;And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement ;et ses dénombrés, cinquante-neuf mille trois cents.And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,-Et avec eux sera la tribu de Gad: le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel, et son armée;Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.et ses dénombrés, quarante cinq mille six cent cinquante.And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement : cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.-Tous les dénombrés du camp de Ruben, cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées; et ils partiront les seconds.All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
17Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps : Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.Et la tente d'assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.
18A l'occident, le camp d'Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,La bannière du camp d'Éphraïm, selon ses armées, sera vers l'occident: le prince des fils d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud, et son armée;On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.et ses dénombrés, quarante cinq mille cinq cents.And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,-Et près de lui la tribu de Manassé: le prince des fils de Manassé, Gameliel,And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement ;fils de Pedahtsur, et son armée; et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents.And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,-Et avec eux sera la tribu de Benjamin: le prince des fils de Benjamin, Abidan,Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.fils de Guidhoni, et son armée; et ses dénombrés, trente-cinq mille quatre cents.And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24Total pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement : cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.-Tous les dénombrés du camp d'Éphraïm, cent huit mille quatre cents, selon leurs armées; et ils partiront les troisièmes.All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
25Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,La bannière du camp de Dan, selon ses armées, sera vers le nord: le prince des fils de Dan, Akhiézer,The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.fils d'Ammishaddaï, et son armée; et ses dénombrés, soixante-deux mille sept cents.And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,-Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Aser: le prince des fils d'Aser,And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
28et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement ;Paghiel, fils d'Ocran, et son armée; et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents.And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,-Et avec eux sera la tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d'Énan, et son armée:Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.et ses dénombrés, cinquante-trois mille quatre cents.And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement : cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.-Tous les dénombrés du camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents; ils partiront les derniers, selon leurs bannières.All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
32Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.Ce sont là les dénombrés des fils d'Israël, selon leurs maisons de pères. Tous les dénombrés des camps, selon leurs armées, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.Mais les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les fils d'Israël, ainsi que l'Éternel l'avait commandé à Moïse.But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
34Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières ; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.Et les fils d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse: ainsi ils campèrent selon leurs bannières, et ainsi ils partirent, chacun selon leurs familles, selon leurs maisons de pères.And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -