| | Darby | American std |
| 1 | Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant: | And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, |
| 2 | Les fils d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères; ils camperont autour de la tente d'assignation, à distance, vis-à-vis. | The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers` houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about. |
| 3 | Voici ceux qui camperont à l'orient, vers le levant, sous la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab, et son armée; | And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. |
| 4 | et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents. | And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. |
| 5 | -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Issacar: le prince des fils d'Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar, et son armée; | And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. |
| 6 | et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents. | And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. |
| 7 | -Avec eux sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, et son armée; | [And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. |
| 8 | et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents. | And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. |
| 9 | -Tous les dénombrés du camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées; ils partiront les premiers. | All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first. |
| 10 | La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le midi: le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur, et son armée; | On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. |
| 11 | et ses dénombrés, quarante six mille cinq cents. | And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred. |
| 12 | -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu de Siméon: le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, et son armée; | And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. |
| 13 | et ses dénombrés, cinquante-neuf mille trois cents. | And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred. |
| 14 | -Et avec eux sera la tribu de Gad: le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel, et son armée; | And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
| 15 | et ses dénombrés, quarante cinq mille six cent cinquante. | And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. |
| 16 | -Tous les dénombrés du camp de Ruben, cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées; et ils partiront les seconds. | All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second. |
| 17 | Et la tente d'assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières. | Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards. |
| 18 | La bannière du camp d'Éphraïm, selon ses armées, sera vers l'occident: le prince des fils d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud, et son armée; | On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
| 19 | et ses dénombrés, quarante cinq mille cinq cents. | And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. |
| 20 | -Et près de lui la tribu de Manassé: le prince des fils de Manassé, Gameliel, | And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. |
| 21 | fils de Pedahtsur, et son armée; et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents. | And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred. |
| 22 | -Et avec eux sera la tribu de Benjamin: le prince des fils de Benjamin, Abidan, | And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. |
| 23 | fils de Guidhoni, et son armée; et ses dénombrés, trente-cinq mille quatre cents. | And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. |
| 24 | -Tous les dénombrés du camp d'Éphraïm, cent huit mille quatre cents, selon leurs armées; et ils partiront les troisièmes. | All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third. |
| 25 | La bannière du camp de Dan, selon ses armées, sera vers le nord: le prince des fils de Dan, Akhiézer, | On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. |
| 26 | fils d'Ammishaddaï, et son armée; et ses dénombrés, soixante-deux mille sept cents. | And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. |
| 27 | -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Aser: le prince des fils d'Aser, | And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran. |
| 28 | Paghiel, fils d'Ocran, et son armée; et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents. | And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred. |
| 29 | -Et avec eux sera la tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d'Énan, et son armée: | And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. |
| 30 | et ses dénombrés, cinquante-trois mille quatre cents. | And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred. |
| 31 | -Tous les dénombrés du camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents; ils partiront les derniers, selon leurs bannières. | All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards. |
| 32 | Ce sont là les dénombrés des fils d'Israël, selon leurs maisons de pères. Tous les dénombrés des camps, selon leurs armées, furent six cent trois mille cinq cent cinquante. | These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers` houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. |
| 33 | Mais les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les fils d'Israël, ainsi que l'Éternel l'avait commandé à Moïse. | But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses. |
| 34 | Et les fils d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse: ainsi ils campèrent selon leurs bannières, et ainsi ils partirent, chacun selon leurs familles, selon leurs maisons de pères. | Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers` houses. |