Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Nombres


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Nombres

- chapitre 2 -

Enlever Darby

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyAmerican std
1Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant:And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2Les fils d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères; ils camperont autour de la tente d'assignation, à distance, vis-à-vis.The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers` houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
3Voici ceux qui camperont à l'orient, vers le levant, sous la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab, et son armée;And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents.And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
5-Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Issacar: le prince des fils d'Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar, et son armée;And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents.And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
7-Avec eux sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, et son armée;[And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
8et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents.And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9-Tous les dénombrés du camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées; ils partiront les premiers.All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
10La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le midi: le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur, et son armée;On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11et ses dénombrés, quarante six mille cinq cents.And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12-Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu de Siméon: le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, et son armée;And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13et ses dénombrés, cinquante-neuf mille trois cents.And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14-Et avec eux sera la tribu de Gad: le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel, et son armée;And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15et ses dénombrés, quarante cinq mille six cent cinquante.And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16-Tous les dénombrés du camp de Ruben, cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées; et ils partiront les seconds.All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
17Et la tente d'assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
18La bannière du camp d'Éphraïm, selon ses armées, sera vers l'occident: le prince des fils d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud, et son armée;On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19et ses dénombrés, quarante cinq mille cinq cents.And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20-Et près de lui la tribu de Manassé: le prince des fils de Manassé, Gameliel,And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21fils de Pedahtsur, et son armée; et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents.And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22-Et avec eux sera la tribu de Benjamin: le prince des fils de Benjamin, Abidan,And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23fils de Guidhoni, et son armée; et ses dénombrés, trente-cinq mille quatre cents.And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24-Tous les dénombrés du camp d'Éphraïm, cent huit mille quatre cents, selon leurs armées; et ils partiront les troisièmes.All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
25La bannière du camp de Dan, selon ses armées, sera vers le nord: le prince des fils de Dan, Akhiézer,On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26fils d'Ammishaddaï, et son armée; et ses dénombrés, soixante-deux mille sept cents.And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27-Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Aser: le prince des fils d'Aser,And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
28Paghiel, fils d'Ocran, et son armée; et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents.And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29-Et avec eux sera la tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d'Énan, et son armée:And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30et ses dénombrés, cinquante-trois mille quatre cents.And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31-Tous les dénombrés du camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents; ils partiront les derniers, selon leurs bannières.All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
32Ce sont là les dénombrés des fils d'Israël, selon leurs maisons de pères. Tous les dénombrés des camps, selon leurs armées, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers` houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33Mais les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les fils d'Israël, ainsi que l'Éternel l'avait commandé à Moïse.But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
34Et les fils d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse: ainsi ils campèrent selon leurs bannières, et ainsi ils partirent, chacun selon leurs familles, selon leurs maisons de pères.Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers` houses.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -