Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Néhémie


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Néhémie

- chapitre 12 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

 King JamesAbbé CramponDiodati
1Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,Voici les prêtres et les lévites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Salathiel, et avec Josué : Questi sono i sacerdoti e i Leviti che tornarono con Zorobabel, figlio di Scealthiel, e con Jeshua: Seraiah, Geremia, Esdra,
2Amariah, Malluch, Hattush,Saraïas, Jérémie, Esdras, Amarias, Melluch, Amariah, Malluk, Hattush,
3Shechaniah, Rehum, Meremoth,Battus, Sechénias, Réhum, Mérimuth, Scekaniah, Rehum, Meremoth
4Iddo, Ginnetho, Abijah,Addo, Genthon, Abias, Iddo, Ghinnethoi, Abijah,
5Miamin, Maadiah, Bilgah,Miamin, Maadias, Belga, Seméïas, Mijamin, Maadiah, Bilgah
6Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,Joïarib, Idaïas, Sellum, Amoc, Helcias, Idaïas.Scemaiah, Joiarib, Jedaiah,
7Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.Ce furent là les chefs des prêtres et de leurs frères au temps de Josué.Sallu, Amok, Hilkiah e Jedaiah. Questi erano i capi dei sacerdoti e dei loro fratelli al tempo di Jeshua,
8Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren.Lévites : Josué, Bennui, Cedmiel, Sarébias, Juda, Mathanias, qui était préposé, avec ses frères, au chant des louanges;I Leviti erano Jeshua, Binnui, Kadmiel, Scerebiah, Giuda e Mattaniah, che era preposto con i suoi fratelli al canto di ringraziamento.
9Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.Becbécias et Hanni, leurs frères, formaient dans le service le choeur opposé.Bakbukiah e Unni, loro fratelli, stavano di fronte a loro secondo le loro mansioni.
10And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,Josué engendra Joakim, Joakim engendra Eliasib, Eliasib engendra Joïada, Jeshua generò Joiakim; Joiakim generò Eliascib; Eliascib generò Joiada,
11And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.Joïada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jeddoa.Joiada generò Gionathan; Gionathan generò Jaddua.
12And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;Voici quels étaient, au temps de Joakim, les prêtres, chefs de famille : pour Saraïas, Maraïas; pour Jérémie, Ananie;Al tempo di Joiakim, i sacerdoti, capi delle case paterne, erano i seguenti: della casa di Seraiah, Meraiah, di quella di Geremia, Hananiah;
13Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;pour Esdras, Mosollam; pour Amarias, Johanan;di quella di Esdra, Meshullam; di quella di Amariah, Jehohanan;
14Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;pour Milicho, Jonathan ; pour Sébénias, Joseph;di quella di Meliku, Gionathan; di quella di Scebaniah, Giuseppe;
15Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;pour Haram, Edna ; pour Maraïoth, Helci ;di quella di Harim, Adna, di quella di Meraioth, Helkai;
16Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;pour Addo, Zacharie ; pour Genthon, Mosollam ;di quella di Iddo, Zaccaria; di quella di Ghinnethon, Meshullam;
17Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai:pour Abias, Zéchri; pour Miamin et Moadias, Phelti ;di quella di Abijah, Zikri; di quella di Miniamin e di Moadiah, Piltai;
18Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;pour Belga, Sammua ; pour Séméias, Jonathan;di quella di Bilgah, Shammua; di quella di Scemaiah, Gionathan;
19And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;pour Joïarib, Mathanaï ; pour Jodaïas, Azzi ;di quella di Joiarib, Mattenai; di quella di Jedaiah, Uzzi;
20Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;pour Sellaï, Célaï; pour Amoc, Héber;di quella di Sallai, Kallai; di quella di Amok, Eber;
21Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.pour Helcias, Hasébias; pour Idaïas, Nathanaël.di quella di Hilkiah, Hashabiah e di quella di Jedaiah, Nethaneel.
22The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian.Au temps d'Eliasib, de Joiada, de Johanan et de Jeddoa, les lévites, chefs de famille, et les prêtres furent inscrits, sous le règne de Darius, le Perse.Durante il regno di Dario, il Persiano, furono registrati assieme ai sacerdoti i Leviti che erano capi delle case paterne al tempo di Eliascib, di Joiada, di Johanan e di Jaddua.
23The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.Les fils de Lévi, chefs de famille, furent inscrits dans le livre des Chroniques, jusqu'au temps de Johanan, fils d'Eliasib.I figli di Levi, che erano capi delle case paterne, furono invece registrati nel libro delle Cronache fino al tempo di Johanan, figlio di Eliascib.
24And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.Chefs des lévites : Hasébias, Sérébias et Josué, fils de Cedmiel, chargés, avec leurs frères en face d'eux, de célébrer et de louer Dieu, selon l'ordre de David, homme de Dieu, un groupe alternant avec l'autre groupe.I capi dei Leviti Hashabiah, Scerebiah e Jeshua, figlio di Kadmiel, assieme ai loro fratelli, che stavano di fronte a loro, cantavano inni di lode e di ringraziamento a gruppi alternati, secondo l'ordine di Davide, uomo di DIO.
25Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.Mathanias, Becbécias, Abdias, Mosollam, Telmon et Accub, portiers, faisaient la garde au seuil des portes.Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah Meshullam, Talmon e Akkub erano portinai e facevano la guardia ai magazzini delle porte.
26These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.Ils vivaient au temps de Joakim, fils de Josué, fils de Josédec, et au temps de Néhémie, le gouverneur, et d'Esdras, le prêtre et le scribe.Questi vivevano al tempo di Joiakim figlio di Jeshua, figlio di Jotsadak e ai tempo di Nehemia, il governatore, e di Esdra, sacerdote e scriba.
27And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on convoqua les lévites de tous les lieux qu'ils habitaient, pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace avec joie, avec des louanges et des chants, au son des cymbales, des cithares et des harpes.Alla dedicazione delle mura di Gerusalemme, mandarono a cercare i Leviti da tutti i loro luoghi, per farli venire a Gerusalemme per celebrare la dedicazione con allegrezza, con lodi e con canti, cembali, arpe e cetre.
28And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;Les fils des chantres se rassemblèrent de la campagne environnant Jérusalem, des villages des Nétophatiens, de Belh-GalgalE i figli dei cantori si radunarono dalla regione intorno a Gerusalemme, dai villaggi dei Netofathiti.
29Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.et du territoire de Géba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.da Beth-Ghilgal, e dalle campagne di Gheba e di Azmaveth, poiché i cantori si erano costruiti villaggi tutt'intorno a Gerusalemme.
30And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.Les prêtres et les lévites, après s'être purifiés, purifièrent le peuple, les portes et la muraille.I sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.
31Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:Je fis monter sur la muraille les princes de Juda, et je formai deux grands choeurs de procession. Le premier choeur se mit en marche vers le côté droit, sur la muraille, vers la porte du Fumier.Poi io feci salire sulle mura i capi di Giuda e formai due grandi cori di lode. Il primo s'incamminò a destra, sulle mura, verso la porta del Letame;
32And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,Derrière eux marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda, dietro ad esso camminavano Hoshaiah, la metà dei capi di Giuda,
33And Azariah, Ezra, and Meshullam,Azarias, Esdras, Mosollam, Azaria, Esdra, Meshullam,
34Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,Juda, Benjamin, Séméïas et Jérémie;Giuda, Beniamino, Scemaiah, Geremia.
35And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:des fils de prêtres avec des trompettes, Zacharie, fils de Jonathan, fils de Séméïas, fils de Mathanias, fils de Michée, fils de Zéchur, fils d'Asaph, e alcuni dei figli dei sacerdoti con le loro trombe: Zaccaria, figlio di Gionathan, figlio di Scemaiah, figlio di Mattaniah, figlio di Mikaiah, figlio di Zakkur, figlio di Asaf,
36And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them.et ses frères, Séméïas, Azaréel, Malalaï, Galalaï, Maaï, Nathanaël, Juda et Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, était devant eux.e i suoi fratelli Scemaiah, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Nethaneel Giuda e Hanani, con gli strumenti musicali di Davide, uomo di DIO. Esdra, lo scriba, camminava alla loro testa.
37And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.A la porte de la Source, ils montèrent vis-à-vis d'eux les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu'à la porte de l'Eau, vers l'orient.Giunti alla porta della Sorgente, salirono direttamente per la scalinata della città di Davide, dove le mura salgono sopra la casa di Davide, fino alla porta delle Acque, a est.
38And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;Le second choeur se mit en marche du côté opposé; J'étais derrière lui, avec l'autre moitié du peuple, sur la muraille.Il secondo coro di lode s'incamminò nella direzione opposta, io lo seguivo con metà del popolo, sulle mura, sopra la torre dei Forni, fino al muro Largo,
39And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.D'au-dessus de la tour des Fourneaux, on alla jusqu'à la muraille large; puis, d'au dessus de la porte d'Ephraïm, de la Vieille porte, de la porte des Poissons, de la tour de Hananéel et de la tour de Méa, jusqu'à la porte dis Brebis ; et l'on s'arrêta à la porte de la Prison.quindi sopra la porta di Efraim, la porta Vecchia, la porta dei Pesci, la torre di Hananeel, la torre di Meah, fino alla porta delle Pecore; il coro si fermò alla porta della Prigione.
40So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:Les deux choeurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi et la moitié des magistrats qui était avec moi, I due cori di lode si fermarono nella casa di DIO; così feci io, con la metà dei magistrati che erano con me,
41And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;et les prêtres Eliacim, Maasias, Miamin, Michée, Elioénaï, Zacharie, Avanie, avec des trompettes, e i sacerdoti Eliakim Maaseiah, Miniamin, Mikaiah, Elioenai, Zaccaria, Hananiah con le trombe.
42And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.et Maasias, Séméïas, Eléazar, Azzi, Johanan, Melchias, Elam et Ezer. Et les chantres se firent entendre, avec Jezraïas, leur chef.e Maaseiah, Scemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam e Ezer. I cantori cantarono a voce alta, sotto la direzione di Jezrahiah.
43Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.Ils offrirent ce jour-là de grands sacrifices et se livrèrent aux réjouissances, car Dieu leur avait donné un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se réjouirent aussi, et tes cris de joie de Jérusalem furent entendus au loin.In quel giorno offrirono grandi sacrifici e si rallegrarono perché DIO li aveva allietati con una grande gioia. Anche le donne e i fanciulli si rallegrarono; e la gioia di Gerusalemme si udiva da lontano.
44And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.En ce temps-là, on établit des hommes préposés aux chambres qui servaient de magasins pour les offrandes prélevées, les prémices et les dîmes, et on les chargea d'y recueillir, du territoire des villes, les portions assignées par la loi aux prêtres et aux lévites ; car Juda se réjouissait de voir à leur poste les prêtres et les lévites, In quel tempo alcuni uomini furono preposti alle stanze che servivano da magazzini per le offerte, per le primizie e per le decime, per raccogliervi dalle campagne delle città le parti fissate dalla legge per i sacerdoti e i Leviti, perché i Giudei gioivano nel vedere i sacerdoti e i Leviti che prestavano servizio.
45And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.observant le service de leur Dieu, et le service des purifications ; et de même, les chantres et les portiers, selon l'ordonnance de David et de Salomon, son fils.Essi eseguivano il servizio del loro DIO e il servizio della purificazione, assieme ai cantori e ai portinai, secondo l'ordine di Davide e di Salomone, suo figlio.
46For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.Car autrefois, dans les jours de David et d'Asaph, le chef des chantres, il y avait des chants de louange et d'actions de grâces en l'honneur de Dieu.Anticamente, al tempo di Davide di Asaf, c'erano infatti capi cantori canti di lode e di ringraziamento a DIO.
47And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.Tout Israël, dans les jours de Zorobabel et de Néhémie, donnait jour par jour les portions des chantres et des portiers ; on donnait aux lévites les saintes offrandes, et les lévites en donnaient leur part aux fils d'Aaron.Al tempo di Zerubbabel e al tempo di Nehemia, tutto Israele dava ogni giorno le porzioni assegnate ai cantori ai portinai; inoltre metteva da parte la porzione consacrata per i Leviti, e i Leviti mettevano da parte la porzione consacrata per i figli di Aaronne.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -