Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Matthieu


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Matthieu

- chapitre 8 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Abbé CramponDiodati
1Descendu de la montagne, des foules nombreuses le suivirent.Ora, quando egli fu sceso dal monte, grandi folle lo seguirono.
2Et voici qu'un lépreux s'approcha, se prosterna devant lui et dit : "Seigneur, si vous voulez, vous pouvez me guérir."Ed ecco, un lebbroso venne e l'adorò, dicendo: Signore, se vuoi, tu puoi mondarmi.
3Il étendit la main, le toucha et dit : "Je le veux, sois guéri."Et à l'instant sa lèpre fut guérie.Gesù, distesa la mano, lo toccò dicendo: Sì, io lo voglio, sii mondato. E in quell'istante egli fu guarito dalla sua lebbra.
4Alors Jésus lui dit : "Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre le don prescrit par Moïse, en attestation pour eux."Allora Gesù gli disse: Guardati dal dirlo ad alcuno; ma va mostrati al sacerdote, e presenta l'offerta prescritta da Mosè, affinché questo serva loro di testimonianza.
5Comme Jésus était entré à Capharnaüm, un centurion l'aborda et lui fitQuando Gesù fu entrato in Capernaum, un centurione venne a lui pregandolo,
6cette prière : "Seigneur, mon serviteur est couché dans ma maison, paralysé, et il souffre cruellement."e dicendo: Signore, il mio servo giace in casa paralizzato e soffre grandemente.
7Il lui dit : "Je vais aller le guérir."E Gesù gli disse: Io verrò e lo guarirò.
8Le centurion reprit : "Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; mais dites seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.Il centurione, rispondendo, disse: Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto; ma di' soltanto una parola, e il mio servo sarà guarito.
9Car moi qui suis sous des chefs, j'ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l'un : "Va, "et il va; et à un autre : "Viens, "et il vient; et à mon serviteur : "Fais ceci, "et il le fait."Perché io sono un uomo sotto l'autorità di altri e ho sotto di me dei soldati; e se dico all'uno: "Va'" egli va; e se dico all'altro: "Vieni" egli viene; e se dico al mio servo: "Fa' questo" egli lo fa.
10Ce qu'entendant, Jésus fut dans l'admiration, et il dit à ceux qui le suivaient : "Je vous le dis en vérité : dans Israël, chez personne je n'ai trouvé une si grande foi.E Gesù, avendo udite queste cose, si meravigliò, e disse a coloro che lo seguivano: In verità vi dico, che neppure in Israele ho trovata una così grande fede.
11Or je vous le dis : beaucoup viendront de l'Orient et de l'Occident, et prendront place au festin avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux, Or io vi dico, che molti verranno da levante e da ponente e sederanno a tavola con Abrahamo, con Isacco e con Giacobbe, nel regno dei cieli.
12tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : là seront les pleurs et le grincement de dents."Ma i figli del regno saranno gettati nelle tenebre di fuori. Lì sarà il pianto e lo stridor di denti,
13Et Jésus dit au centurion : "Va, et qu'il te soit fait selon ta foi ! "Et à l'heure même le serviteur se trouva guéri.E Gesù disse al centurione: Va' e ti sia fatto come hai creduto!. E il suo servo fu guarito in quell'istante.
14Et Jésus, étant allé dans la maison de Pierre, vit sa belle-mère qui était au lit, tenue par la fièvre.Poi Gesù, entrato nella casa di Pietro, vide che la suocera di lui era a letto con la febbre.
15Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; elle se leva et se mit à le servir.Ed egli le toccò la mano e la febbre la lasciò, ed ella si alzò e prese a servirli.
16Le soir venu, on lui amena quantité de démoniaques, et il chassa d'un mot les esprits et il guérit tous les malades, Ora, fattosi sera, gli furono presentati molti indemoniati; ed egli, con la parola, scacciò gli spiriti e guarì tutti i malati,
17afin que fût accompli ce qui a été dit par le prophète Isaïe : Il a pris nos infirmités et s'est chargé de nos maladies.affinché si adempisse ciò che fu detto dal profeta Isaia, quando disse: Egli ha preso le nostre infermità e ha portato le nostre malattie.
18Jésus, voyant une foule autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre rive.Ora Gesù, vedendo intorno a sé grandi folle, comandò che si passasse all'altra riva,
19Et un scribe s'approcha et lui dit : "Maître, je vous suivrai où que vous alliez."Allora uno scriba, accostatosi, gli disse: Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai.
20Jésus lui dit : "Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer la tête."E Gesù gli disse: Le volpi hanno delle tane, e gli uccelli del cielo dei nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha neppure dove posare il capo.
21Un autre, du nombre des disciples, lui dit : "Seigneur, permettez-moi d'aller d'abord ensevelir mon père."Poi un altro dei suoi discepoli gli disse: Signore, permettimi di andare prima a seppellire mio padre.
22Mais Jésus lui dit : "Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts."Ma Gesù gli disse: Seguimi, e lascia che i morti seppelliscano i loro morti.
23Quand il fut monté dans la barque, ses disciples le suivirent.Ed essendo egli salito nella barca, i suoi discepoli lo seguirono.
24Et voici que la mer devint très agitée, au point que la barque était couverte par les vagues : lui cependant dormait.Ed ecco sollevarsi in mare una tempesta così violenta, che la barca era coperta dalle onde. Or egli dormiva.
25Ses disciples s'approchèrent, le réveillèrent et lui dirent : "Seigneur, sauvez-nous, nous périssons ! "E i suoi discepoli, accostatisi, lo svegliarono dicendo: Signore salvaci, noi periamo!.
26Il leur dit : "Pourquoi êtes-vous peureux, hommes de peu de foi ?"Alors il se dressa et commanda avec force aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme.Ma egli disse loro: Perché avete paura, uomini di poca fede?. E, alzatosi, sgridò i venti e il mare, e si fece gran bonaccia.
27Et les hommes, saisis d'admiration, disaient : "Qui est-il donc, que même les vents et la mer lui obéissent ?"Allora gli uomini si meravigliarono, e dicevano: Chi è costui, al quale anche il mare e i venti ubbidiscono?.
28Quand il fut arrivé à l'autre rive, au pays des Gadaréniens, vinrent à sa rencontre deux démoniaques qui sortaient des tombeaux; ils étaient si méchants que personne ne pouvait passer par ce chemin.E quando giunse all'altra riva, nella regione dei Ghergheseni, gli si fecero incontro due indemoniati, usciti dai sepolcri, tanto furiosi che nessuno poteva passare per quella via.
29Et ils se mirent à crier : "Qu'avons-nous affaire ensemble, Fils de Dieu ? Etes-vous venu ici pour nous tourmenter avant le temps ?"Ed ecco, essi si misero a gridare, dicendo: Che vi è tra noi e te, o Gesù, Figlio di Dio? Sei tu venuto qui, per tormentarci prima del tempo?.
30Or il y avait, à quelque distance d'eux, un fort troupeau de porcs qui paissaient.Non lontano da loro, vi era un grande branco di porci che pascolava.
31Et les démons lui firent cette prière : "Si vous nous chassez, envoyez-nous dans ce troupeau de porcs."E i demoni lo pregavano, dicendo: Se tu ci scacci, permettici di andare in quel branco di porci.
32Il leur dit : "Allez."Ils sortirent et passèrent dans les porcs. Et voici que tout le troupeau se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.Ed egli disse loro: Andate!. Così essi, usciti, se ne andarono in quel branco di porci, ed ecco tutto quel branco di porci si precipitò dal dirupo nel mare, e morirono nelle acque.
33Ceux qui les gardaient s'enfuirent, et ils s'en allèrent dans la ville, où ils racontèrent tout cela et ce qui était arrivé aux démoniaques.Coloro che li custodivano fuggirono e, andati nella città, raccontarono tutte queste cose, incluso il fatto degli indemoniati.
34Et voici que toute la ville sortit au-devant de Jésus, et, l'ayant vu, ils le supplièrent de quitter leur territoire.Ed ecco tutta la città uscì incontro a Gesù; e, come lo videro, lo pregarono di allontanarsi dal loro territorio.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -