Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Matthieu


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Matthieu

- chapitre 15 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyOstervaldAbbé Crampon
1Alors les scribes et les pharisiens de Jérusalem viennent à Jésus, disant:Alors des scribes et des pharisiens vinrent de Jérusalem à Jésus, et lui dirent:Alors des Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s'approchent de Jésus, disant :
2tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain?Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent point les mains lorsqu'ils prennent leurs repas."Pourquoi vos disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains lorsqu'ils mangent."
3Mais lui, répondant, leur dit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition?Mais il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition?Il leur répondit : "Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition ?
4car Dieu a commandé, disant: "Honore ton père et ta mère"; et: "que celui qui médira de père ou de mère, meure de mort";Car Dieu a donné ce commandement: Honore ton père et ta mère; et: Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort.Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère; et : Quiconque maudira son père ou sa mère, qu'il soit puni de mort.
5mais vous, vous dites: Quiconque dira à son père ou à sa mère: Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don,Mais vous, vous dites: Celui qui aura dit à son père ou à sa mère: Ce dont je pourrais t'assister est un don consacré à Dieu, n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.Mais vous, vous dites : "Quiconque dit à son père ou à sa mère : Ce dont j'aurais pu vous assister est offrande, -
6-et il n'honorera point son père ou sa mère. Et vous avez annulé le commandement de Dieu à cause de votre tradition.Et ainsi vous avez anéanti le commandement de Dieu par votre tradition.n'a pas à honorer (autrement) son père ou sa mère."Et vous avez mis à néant la parole de Dieu par votre tradition.
7Hypocrites! Ésaïe a bien prophétisé de vous, disant:Hypocrites! Ésaïe a bien prophétisé à votre sujet, lorsqu'il a dit:Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé de vous quand il a dit :
8Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur coeur est fort éloigné de moi;Ce peuple s'approche de moi de la bouche et m'honore des lèvres; mais leur coeur est bien éloigné de moi.Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur coeur est loin de moi.
9mais ils m'honorent en vain, enseignant comme doctrines des commandements d'hommes.Mais ils m'honorent en vain, en enseignant des doctrines qui sont des commandements d'hommes.Vain est le culte qu'ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont) des préceptes d'hommes.
10Et ayant appelé la foule, il leur dit:Et ayant appelé le peuple, il leur dit:Et, ayant appelé la foule, il leur dit : "Ecoutez et comprenez !
11Écoutez et comprenez: ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est là ce qui souille l'homme.Écoutez, et comprenez ceci: Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme.Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, voilà ce qui souille l'homme."
12Alors ses disciples, s'approchant, lui dirent: Sais-tu que les pharisiens ont été scandalisés en entendant cette parole?Alors ses disciples, s'approchant, lui dirent: N'as-tu pas remarqué que les pharisiens ont été scandalisés quand ils ont entendu ce discours?Alors ses disciples vinrent à lui et lui dirent : "Savez-vous que les Pharisiens, en entendant cette parole, se sont scandalisés ?"
13Mais lui, répondant, dit: Toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée sera déracinée.Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée, sera déracinée.Il répondit : "Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste, sera arrachée.
14Laissez-les; ce sont des aveugles, conducteurs d'aveugles: et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.Laissez-les; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; que si un aveugle conduit un autre aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Or, si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse."
15Et Pierre, répondant, lui dit: Expose-nous cette parabole.Alors Pierre, prenant la parole, lui dit: Explique-nous cette parabole.Pierre, prenant la parole, lui dit : "Expliquez-nous [cette] parabole."
16Et il dit: Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?Il dit : "Etes-vous encore, vous aussi, sans intelligence ?
17N'entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et passe ensuite dans le lieu secret?Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche, s'en va dans le ventre et est jeté aux lieux secrets?Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche passe au ventre et est rejeté aux lieux secrets ?
18Mais les choses qui sortent de la bouche viennent du coeur, et ces choses-là souillent l'homme.Mais ce qui sort de la bouche vient du coeur; c'est là ce qui souille l'homme.Mais ce qui sort de la bouche vient du coeur, et c'est là ce qui souille l'homme.
19Car du coeur viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les injures:Car c'est du coeur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, les blasphèmes.Car c'est du coeur que viennent des pensées mauvaises : meurtres, adultères, fornications, vols, faux témoignages, blasphèmes.
20ce sont ces choses qui souillent l'homme; mais de manger avec des mains non lavées ne souille pas l'homme.Ce sont ces choses-là qui souillent l'homme; mais de manger sans s'être lavé les mains, cela ne souille point l'homme.Voilà ce qui souille l'homme; mais manger avec des mains non lavées, cela ne souille point l'homme."
21Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.Jésus, étant parti de là, se retira dans la région de Tyr et de Sidon.
22Et voici, une femme cananéenne de ces contrées-là, sortant, s'écria, lui disant: Seigneur, Fils de David, aie pitié de moi; ma fille est cruellement tourmentée d'un démon.Et une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s'écria, et lui dit: Seigneur, fils de David! aie pitié de moi! ma fille est misérablement tourmentée par le démon.Et voilà qu'une femme cananéenne, sortie de ce pays-là, se mit à crier : "Ayez pitié de moi, Seigneur, fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon."
23Et il ne lui répondit mot. Et ses disciples, s'approchant, le prièrent, disant: Renvoie-la, car elle crie après nous.Mais il ne lui répondit rien. Et ses disciples, s'étant approchés, le prièrent, en disant: Renvoie-la, car elle crie après nous.Il ne lui répondit pas un mot. Alors les disciples, s'étant approchés, le priaient en disant : Renvoyez-la, car elle nous poursuit de ses cris.
24Mais lui, répondant, dit: Je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.Et il répondit: Je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.Il répondit : "Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël."
25Et elle vint et lui rendit hommage, disant: Seigneur, assiste-moi.Mais elle vint, et se prosterna, en disant: Seigneur! aide-moi.Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : "Seigneur, secourez-moi ! "
26Et lui, répondant, dit: il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.Il lui répondit: Il n'est pas juste de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.Il répondit : "Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.
27Et elle dit: Oui, Seigneur; car même les chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.Mais elle dit: Il est vrai, Seigneur! cependant les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.Oui, Seigneur, dit-elle; mais les petits chiens mangent des miettes, qui tombent de la table de leurs maîtres."
28Alors Jésus, répondant, lui dit: O femme, ta foi est grande; qu'il te soit fait comme tu veux. Et dès cette heure-là sa fille fut guérie.Alors Jésus, répondant, lui dit: O femme! ta foi est grande; qu'il te soit fait comme tu le désires. Et à cette heure même sa fille fut guérie.Alors Jésus lui dit : "O femme, votre foi est grande : qu'il vous soit fait comme vous voulez."Et sa fille fut guérie à l'heure même.
29Et Jésus, étant parti de là, vint près de la mer de Galilée; et montant sur une montagne, il s'assit là.Jésus, partant de là, vint près de la mer de Galilée; et, étant monté sur une montagne, il s'y assit.Jésus quitta ces lieux et vint au bord de la mer de Galilée. Etant monté sur la montagne, il s'y assit.
30Et de grandes foules vinrent à lui, ayant avec elles des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d'autres; et elles les jetèrent à ses pieds, et il les guérit;Alors une grande multitude de peuple vint à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et plusieurs autres malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.Et des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets, et beaucoup d'autres. On les mit à ses pieds, et il les guérit;
31de sorte que les foules s'étonnèrent en voyant les muets parler, les estropiés guérir, les boiteux marcher, et les aveugles voir; et elles glorifièrent le Dieu d'Israël.De sorte que le peuple était dans l'admiration, voyant que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient le Dieu d'Israël.de sorte que les foules étaient dans l'admiration, voyant les muets parler, les estropiés guéris, les boiteux marcher, les aveugles voir; et elles glorifiaient le Dieu d'Israël.
32Et Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, dit: Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu'ils demeurent auprès de moi, et ils n'ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu'ils ne défaillent en chemin.Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: J'ai pitié de cette multitude; car il y a déjà trois jours qu'ils ne me quittent point, et ils n'ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin.Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit : "J'ai compassion de cette foule, car voilà déjà trois jours qu'ils restent près de moi, et ils n'ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin."
33Et ses disciples lui disent: D'où aurions-nous dans le désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?Et ses disciples lui dirent: D'où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude?Les disciples lui dirent : "Où nous (procurer) dans un désert assez de pains pour rassasier une si grande foule ?"
34Et Jésus leur dit: Combien avez-vous de pains? Et ils dirent: sept, et quelques petits poissons.Et Jésus leur dit: Combien avez-vous de pains? Ils dirent: Sept et quelques petits poissons.Jésus leur dit : "Combien de pains avez-vous ? - Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons."
35Et il commanda aux foules de s'asseoir sur la terre.Alors il commanda aux foules de s'asseoir à terre.Alors il commanda à la foule de s'asseoir par terre,
36Et ayant pris les sept pains et les poissons, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples à la foule.Et ayant pris les sept pains et les poissons, et ayant rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples les donnèrent au peuple.il prit les sept pains et les poissons, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna aux disciples, et les disciples aux foules.
37Et ils mangèrent tous et furent rassasiés; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles pleines.Et tous en mangèrent et furent rassasiés; et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restèrent.Tous mangèrent et furent rassasiés; et des morceaux qui restaient, on emporta sept corbeilles pleines.
38Or ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, outre les femmes et les enfants.Or, ceux qui en avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.Or ceux qui mangèrent étaient [environ] quatre mille hommes, sans les femmes et les enfants.
39ayant renvoyé les foules, il monta dans une nacelle et vint dans la contrée de Magadan.Alors Jésus, ayant renvoyé le peuple, entra dans une barque, et il vint au territoire de Magdala.Après avoir renvoyé les foules, il monta dans la barque et vint au territoire de Magadan.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -