| | Louis Segond | Darby | Abbé Crampon |
| 1 | Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage. | Et il se mit encore à enseigner près de la mer. Et une grande foule se rassembla auprès de lui; de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit sur la mer; et toute la foule était à terre sur le bord de la mer. | Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule s'assembla auprès de lui qu'il monta dans une barque, où il s'assit sur la mer, tandis que toute la foule était à terre, vers la mer. |
| 2 | Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement : | Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles; et il leur disait dans son enseignement: | Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement : |
| 3 | Écoutez. Un semeur sortit pour semer. | Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer. | "Ecoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer. |
| 4 | Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent. | Et il arriva qu'en semant, quelques grains tombèrent le long du chemin; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent. | Or, pendant qu'il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le mangèrent. |
| 5 | Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre ; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond ; | Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux où ils n'avaient pas beaucoup de terre; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde; | D'autre tomba sur un endroit pierreux, où il n'avait pas beaucoup de terre, et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde; |
| 6 | mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines. | et quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils furent séchés. | mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu'il n'avait pas de racine, il se dessécha. |
| 7 | Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit. | Et d'autres tombèrent dans les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit. | D'autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et il ne donna point de fruit. |
| 8 | Une autre partie tomba dans la bonne terre : elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un. | Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du fruit, montant et croissant, et rapportèrent, l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent. | Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent, donnèrent du fruit et rapportèrent l'un trente, un autre soixante, un autre cent." |
| 9 | Puis il dit : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. | Et il dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende. | et il disait : "Qui a des oreilles pour entendre entende ! " |
| 10 | Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles. | Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogèrent touchant la parabole. | Lorsqu'il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l'interrogèrent sur les paraboles. |
| 11 | Il leur dit : C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles, | Et il leur dit: A vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles, | Il leur dit : "A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles, |
| 12 | afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent point, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés. | afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent pas, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent pas: de peur qu'ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. | pour que regardant bien ils ne voient point, qu'écoutant bien ils ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent et qu'il ne leur soit pardonné." |
| 13 | Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ? | Et il leur dit: Ne connaissez-vous pas cette parabole? et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles? | Il ajouta : "Vous ne comprenez pas cette parabole ? Alors comment comprendrez-vous toutes les paraboles ? |
| 14 | Le semeur sème la parole. | Le semeur sème la parole. | Le semeur sème la parole. |
| 15 | Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée ; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. | Et ce sont ici ceux qui sont le long du chemin, là où la parole est semée; et quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ravit la parole semée en eux. | Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne l'ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux. |
| 16 | Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie ; | Et pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie; | D'autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux : en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie; |
| 17 | mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute. | et ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, mais ne sont que pour un temps; puis, quand la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, ils sont aussitôt scandalisés. | mais il n'y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt. |
| 18 | D'autres reçoivent la semence parmi les épines ; ce sont ceux qui entendent la parole, | Et d'autres sont ceux qui sont semés dans les épines: ce sont ceux qui ont entendu la parole; | D'autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole; |
| 19 | mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse. | et les soucis du siècle, et la tromperie des richesses, et les convoitises à l'égard des autres choses, entrant, étouffent la parole, et elle est sans fruit. | mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les convoitises d'autre sorte s'introduisent et étouffent la parole, et elle devient stérile. |
| 20 | D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre ; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un. | Et ceux qui sont semés sur la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la parole, et la reçoivent, et portent du fruit: l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent. | Et d'autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour un)." |
| 21 | Il leur dit encore : Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit ? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier ? | Et il leur dit: La lampe vient-elle pour être mise sous le boisseau ou sous le lit? N'est-ce pas pour être mise sur le pied de lampe? | Et il leur disait : "Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau ou sous le lit ? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier ? |
| 22 | Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour. | Car il n'y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n'arrive, si ce n'est afin de venir en évidence. | Car il n'y a rien de caché qui ne doive être manifesté, et rien n'est demeuré secret qui ne doive venir au jour. |
| 23 | Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende. | Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende. | Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! " |
| 24 | Il leur dit encore : Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous. | Et il leur dit: Prenez garde à ce que vous entendez: de la mesure dont vous mesurerez il vous sera mesuré; et à vous qui entendez, il sera ajouté; | Et il leur disait : "Prenez garde à ce que vous entendez. Avec la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous qui entendez. |
| 25 | Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a. | car à quiconque a, il sera donné; et à celui qui n'a pas, cela même qu'il a sera ôté. | Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera enlevé." |
| 26 | Il dit encore : Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre ; | Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre, | Et il disait : "Il en est du royaume de Dieu comme d'un homme qui jette en terre de la semence. |
| 27 | qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment. | et dormait et se levait de nuit et de jour, et que la semence germât et crût sans qu'il sache comment. | Qu'il dorme et qu'il soit debout, de nuit et de jour, la semence germe et croît, sans qu'il le sache. |
| 28 | La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi ; | La terre produit spontanément du fruit, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, et puis le plein froment dans l'épi; | D'elle-même la terre produit du fruit : d'abord une herbe, puis un épi, puis du blé plein l'épi. |
| 29 | et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là. | et quand le fruit est produit, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est arrivée. | Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est arrivée." |
| 30 | Il dit encore : A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous ? | Il disait aussi: Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous? | Et il disait : "A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu ? ou en quelle parabole le mettrons-nous ? |
| 31 | Il est semblable à un grain de sénevé, qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre ; | Il est semblable à un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre; | Il est semblable à un grain de sénevé qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qu'il y ait sur la terre; |
| 32 | mais, lorsqu'il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre. | et après qu'il est semé, il monte et devient plus grand que toutes les herbes, et jette de grandes branches, de sorte que les oiseaux du ciel peuvent demeurer sous son ombre. | et lorsqu'on l'a semé, il monte et devient plus grand que toutes les plantes potagères, et il pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent nicher sous son ombre." |
| 33 | C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre. | Et par plusieurs paraboles de cette sorte, il leur annonçait la parole, selon qu'ils pouvaient l'entendre; | C'est avec de nombreuses paraboles de ce genre qu'il leur donnait l'enseignement selon qu'ils étaient capables de l'entendre; |
| 34 | Il ne leur parlait point sans parabole ; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples. | mais il ne leur parlait pas sans parabole; et en particulier il interprétait tout à ses disciples. | et il ne leur parlait pas sans paraboles, mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples. |
| 35 | Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit : Passons à l'autre bord. | Et en ce jour-là, le soir étant venu, il leur dit: Passons à l'autre rive. | Ce jour-là, le soir venu, il leur dit : "Passons à l'autre rive." |
| 36 | Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait ; il y avait aussi d'autres barques avec lui. | ayant renvoyé la foule, ils le prennent dans une nacelle, comme il était; et d'autres nacelles aussi étaient avec lui. | Ayant laissé la foule, ils l'emmenèrent tel qu'il était dans la barque; et d'autres barques l'accompagnaient. |
| 37 | Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà. | Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà. | Or il se fit un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, en sorte que déjà la barque se remplissait. |
| 38 | Et lui, il dormait à la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent : Maître, ne t'inquiètes-tu pas de ce que nous périssons ? | Et il était, lui, à la poupe, dormant sur un oreiller; et ils le réveillent et lui disent: Maître, ne te mets-tu pas en peine que nous périssions? | Lui était à la poupe, dormant la tête sur le coussin. Ils le réveillent et lui disent : "Maître, n'avez-vous point de souci que nous périssions ?" |
| 39 | S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer : Silence ! tais-toi ! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme. | Et s'étant réveillé, il reprit le vent, et dit à la mer: Fais silence, tais-toi! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme. | S'étant réveillé, il commanda avec force au vent et dit à la mer : Tais-toi ! Silence ! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme. |
| 40 | Puis il leur dit : Pourquoi avez-vous ainsi peur ? Comment n'avez-vous point de foi ? | Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs? Comment n'avez-vous pas de foi? | Et il leur dit : "Pourquoi êtes-vous ainsi peureux ? Comment n'avez-vous pas de foi ?" |
| 41 | Ils furent saisis d'une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer ? | Et ils furent saisis d'une grande peur, et ils dirent entre eux: Qui donc est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent? | Et ils furent saisis d'une grande crainte, et ils se disaient les uns aux autres : "Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent ?" |