Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Marc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Marc

- chapitre 16 -

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 OstervaldDiodati
1Après que le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates pour venir embaumer le corps.Ora, trascorso il sabato, Maria Maddalena, Maria, madre di Giacomo, e Salome acquistarono degli aromi a per andare ad imbalsamare Gesù.
2Et elles vinrent au sépulcre de grand matin, le premier jour de la semaine, comme le soleil venait de se lever.La mattina del primo giorno della settimana, molto presto, vennero al sepolcro al levar del sole.
3Et elles disaient entre elles: Qui nous ôtera la pierre de l'entrée du sépulcre?E dicevano fra di loro: Chi ci rotolerà la pietra dall'entrata del sepolcro?.
4Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande.Ma, alzando gli occhi, videro che la pietra era stata rotolata, sebbene fosse molto grande.
5Puis, étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche; et elles furent épouvantées.Entrate dunque nel sepolcro, videro un giovanetto che sedeva dal lato destro vestito di bianco, e rimasero spaventate.
6Mais il leur dit: Ne vous effrayez point; vous cherchez Jésus de Nazareth qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le lieu où on l'avait mis.Ed egli disse loro: Non vi spaventate! Voi cercate Gesù il Nazareno che è stato crocifisso; è risuscitato, non è qui, ecco il luogo dove l'avevano posto.
7Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre qu'il vous devance en Galilée; vous le verrez là, comme il vous l'a dit.Ma andate a dire ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea; là lo vedrete come vi ha detto.
8Elles sortirent aussitôt et elles s'enfuirent du sépulcre; car elles étaient saisies de crainte et d'étonnement. Et elles ne dirent rien à personne, car elles étaient effrayées.Ed esse, uscite prontamente, fuggirono via dal sepolcro, perché erano prese da tremore e stupore; e non dissero nulla a nessuno, perché avevano paura.
9Or, Jésus étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.Ora Gesù, essendo risuscitato la mattina del primo giorno della settimana, apparve prima a Maria Maddalena, dalla quale aveva scacciato sette demoni.
10Et elle s'en alla, et l'annonça à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes.Ed ella andò e l'annunciò a quelli che erano stati con lui, i quali erano afflitti e piangevano.
11Mais eux, apprenant qu'il était vivant, et qu'elle l'avait vu, ne le crurent point.Ma essi, sentendo dire che era vivo e che era stato visto da lei, non credettero.
12Après cela il se montra sous une autre forme à deux d'entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.Dopo queste cose, apparve in altra forma a due di loro, che erano in cammino verso la campagna,
13Et ceux-ci s'en allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus.Anch'essi andarono ad annunziarlo agli altri; ma non credettero neppure a loro.
14Enfin il se montra aux onze apôtres, comme ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.Infine apparve agli undici mentre erano a tavola e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano creduto a coloro che lo avevano visto risuscitato.
15Et il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez l'évangile à toute créature.Poi disse loro: Andate per tutto il mondo e predicate l'evangelo a ogni creatura;
16Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croira point sera condamné.chi ha creduto ed è stato battezzato, sarà salvato; ma chi non ha creduto, sarà condannato.
17Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: Ils chasseront les démons en mon nom; ils parleront de nouvelles langues;E questi sono i segni che accompagneranno quelli che hanno creduto: nel mio nome scacceranno i demoni, parleranno nuove lingue;
18Ils saisiront les serpents; quand ils auront bu quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux malades, et ils seront guéris.prenderanno in mano dei serpenti anche se berranno qualcosa di mortifero, non farà loro alcun male; imporranno le mani agli infermi, e questi guariranno.
19Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut élevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.Il Signore Gesù dunque, dopo aver loro parlato, fu portato in cielo e si assise alla destra di Dio.
20Et eux, étant partis, prêchèrent partout; le Seigneur opérant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient.Essi poi se ne andarono a predicare dappertutto, mentre il Signore operava con loro e confermava la parola con i segni che l'accompagnavano. Amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -