Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 24 -

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Abbé Crampon
1Mais le premier jour de la semaine, de grand matin, elles allèrent au sépulcre, portant les aromates qu'elles avaient préparés.Mais le premier jour de la semaine, elles vinrent de grand matin au sépulcre, apportant les parfums qu'elles avaient préparés; et quelques personnes les accompagnaient.
2Or elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre;Et elles trouvèrent que la pierre qui était à l'entrée du sépulcre avait été ôtée.
3et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
4Tandis qu'elles étaient perplexes à ce sujet, voici que deux hommes, en vêtement éblouissant, se présentèrent à elles.Et comme elles ne savaient qu'en penser, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements étincelants.
5Comme elles étaient prises de peur et inclinaient le visage vers la terre, ils leur dirent : "Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ?Et comme elles étaient effrayées, et qu'elles baissaient le visage contre terre, ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?
6Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de ce qu'il vous a dit, lorsqu'il était encore en Galilée, Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,
7disant que le Fils de l'homme devait être livré aux mains d'hommes pécheurs, être crucifié et ressusciter le troisième jour."Disant: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des méchants, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour.
8Et elles se ressouvinrent de ses paroles et, Et elles se souvinrent de ses paroles.
9à leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux Onze et à tous les autres.Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
10Or c'étaient la Magdaléenne Marie, Jeanne et Marie (mère) de Jacques; et les autres, leurs compagnes, en disaient autant aux apôtres.C'était Marie de Magdala, Jeanne, et Marie, mère de Jacques, et les autres qui étaient avec elles, qui dirent ces choses aux apôtres.
11Et ces paroles leur parurent du radotage et ils ne les crurent point.Mais ce qu'elles leur disaient leur parut une rêverie, et ils ne les crurent point.
12Pierre partit et courut au sépulcre; et, se penchant, il vit les bandelettes seules; et il s'en retourna chez lui, s'étonnant de ce qui s'était passé.Toutefois, Pierre se leva et courut au sépulcre, et s'étant baissé, il ne vit que les bandelettes qui étaient à terre; puis il s'en alla, étonné en lui-même de ce qui était arrivé.
13Or, ce même jour, deux d'entre eux se rendaient à un bourg, nommé Emmaüs, distant de Jérusalem de soixante stades, Ce jour-là même, deux d'entre eux s'en allaient à un village, nommé Emmaüs, qui était éloigné de Jérusalem de soixante stades.
14et ils causaient entre eux de tous ces événements.Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé.
15Tandis qu'ils causaient et discutaient, Jésus lui-même, s'étant approché, se mit à faire route avec eux;Et comme ils s'entretenaient, et qu'ils discutaient, Jésus lui-même, s'étant approché, se mit à marcher avec eux.
16mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître.Mais leurs yeux étaient retenus, de sorte qu'ils ne le reconnurent point.
17Il leur dit : "De quoi vous entretenez-vous ainsi en marchant ?"Et ils s'arrêtèrent tout tristes.Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez ensemble, chemin faisant, et pourquoi avez-vous le visage triste?
18L'un d'eux, nommé Cléophas, lui dit : "Tu es bien le seul qui, de passage à Jérusalem, ne sache pas ce qui s'y est passé ces jours-ci ! "L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul étranger à Jérusalem, qui ne sache point les choses qui s'y sont passées ces jours-ci?
19Il leur dit : "Quoi ?"Ils lui dirent : "Ce qui concerne Jésus de Nazareth, qui fut un prophète puissant en oeuvres et en parole devant Dieu et tout le peuple;Et il leur dit: Et quoi? Ils lui répondirent: Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth, qui était un prophète, puissant en oeuvres et en paroles, devant Dieu et devant tout le peuple;
20et comment nos grands prêtres et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort et l'ont crucifié.Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié.
21Quant à nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël; mais, en plus de tout cela, on est au troisième jour depuis que cela s'est passé.Pour nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël, et cependant, voici déjà le troisième jour que ces choses sont arrivées.
22Aussi bien, quelques femmes, des nôtres, nous ont jetés dans la stupeur : étant allées de grand matin au sépulcre, Il est vrai que quelques femmes, des nôtres, nous ont fort étonnés; car ayant été de grand matin au sépulcre,
23et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire même qu'elles avaient vu une apparition d'anges qui disaient qu'il est vivant.Et n'y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu'il est vivant.
24Quelques-uns de nos compagnons s'en sont allés au sépulcre et ont bien trouvé (toutes choses) comme les femmes avaient dit : mais lui, ils ne l'ont point vu."Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu.
25Et lui leur dit : "O (hommes) sans intelligence et lents de coeur pour croire à tout ce qu'ont dit les prophètes !Alors il leur dit: O gens sans intelligence et d'un cœur tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit!
26Ne fallait-il pas que le Christ souffrit cela pour entrer dans sa gloire ?"Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire?
27Et commençant par Moïse et (continuant) par tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait.Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.
28Ils approchèrent du bourg où ils se rendaient, et lui feignit de se rendre plus loin.Ainsi ils approchèrent du village où ils allaient, mais Jésus faisait comme s'il voulait aller plus loin.
29Mais ils le contraignirent, disant : "Reste avec nous, car on est au soir et déjà le jour est sur son déclin."Et il entra pour rester avec eux.Et ils le contraignirent à s'arrêter, en lui disant: Demeure avec nous; car le soir commence à venir, et le jour est sur son déclin. Il entra donc pour demeurer avec eux.
30Or, quand il se fut mis à table avec eux, il prit le pain, dit la bénédiction, puis le rompit et le leur donna.Et comme il était à table avec eux, il prit du pain et rendit grâces; puis l'ayant rompu, il le leur donna.
31Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; et il disparut de leur vue.Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.
32Et ils se dirent l'un à l'autre : "Est-ce que notre coeur n'était pas brûlant en nous, lorsqu'il nous parlait sur le chemin, tandis qu'il nous dévoilait les Ecritures ?"Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre cœur ne brûlait-il pas au-dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin, et qu'il nous expliquait les Écritures?
33Sur l'heure même, ils partirent et retournèrent à Jérusalem; et ils trouvèrent réunis les Onze et leurs compagnons, Et se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem; et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés,
34qui disaient : "Réellement le Seigneur est ressuscité, et il est apparu à Simon."Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.
35Et eux de raconter ce qui (s'était passé) sur le chemin, et comment il avait été reconnu par eux à la fraction du pain.A leur tour, ils racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l'avaient reconnu lorsqu'il avait rompu le pain.
36Comme ils discouraient ainsi, lui se trouva au milieu d'eux et leur dit : Paix à vous !Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous.
37Saisis de stupeur et d'effroi, ils croyaient voir un esprit.Mais eux, frappés de stupeur et d'épouvante, croyaient voir un esprit.
38Et il leur dit : "Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs ?Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi s'élève-t-il des pensées contraires dans vos coeurs?
39Voyez mes mains et mes pieds; c'est bien moi. Touchez-moi et constatez, car un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'en ai."Voyez mes mains et mes pieds, car c'est moi-même. Touchez-moi et regardez-moi; car un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.
40Et ce disant, il leur montra ses mains et ses pieds.En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.
41Comme ils ne croyaient pas encore à cause de leur joie et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit : "Avez-vous ici quelque chose à manger ?"Mais comme, dans leur joie, ils ne le croyaient point encore, et qu'ils étaient étonnés, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?
42Ils lui donnèrent un morceau de poisson grillé.Et ils lui présentèrent un morceau de poisson rôti et du miel en rayon.
43Il le prit et en mangea devant eux.Et l'ayant pris il en mangea en leur présence.
44Il leur dit : "C'est bien là ce que je vous ai dit quand j'étais encore avec vous : qu'il fallait que tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, les Prophètes et les Psaumes s'accomplît."Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous, qu'il fallait que tout ce qui a été écrit de moi dans la loi de Moïse et dans les prophètes et dans les psaumes, fût accompli.
45Alors il leur ouvrit l'intelligence pour comprendre des Ecritures;Alors il leur ouvrit l'esprit, pour qu'ils comprissent les Écritures.
46et il leur dit : "Ainsi il est écrit que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts le troisième jour, Et il leur dit: Ainsi est-il écrit, et ainsi fallait-il que le Christ souffrît, et qu'il ressuscitât des morts le troisième jour,
47et que le repentir pour la rémission des péchés doit être prêché en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.Et qu'on prêchât en son nom la repentance et la rémission des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
48Vous êtes témoins de ces choses.Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous envoyer ce que mon Père a promis.
49Et voici que je vais envoyer sur vous ce qui a été promis par mon Père. Quant à vous, demeurez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez d'en haut revêtus de force."Pour vous, demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut.
50Et il les emmena jusque vers Béthanie, et, levant les mains, il les bénit.Il les mena ensuite dehors jusqu'à Béthanie; puis, élevant ses mains, il les bénit.
51Et tandis qu'il les bénissait, il s'éloigna d'eux, et il était enlevé vers le ciel.Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et fut exalté au Très-Haut.
52Et eux, après l'avoir adoré, retournèrent à Jérusalem avec grande joie.Et eux, l'ayant adoré, s'en retournèrent à Jérusalem dans une grande joie.
53Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. PROLOGUEEt ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -