Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 21 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondAbbé Crampon
1Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.En regardant, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.Ayant levé les yeux, Jésus vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor du temple.
2Il vit aussi une pauvre veuve, qui y mettait deux petites pièces.Il vit aussi une veuve misérable qui y mettait deux petites pièces, Il vit aussi une pauvre veuve qui y mettait deux pites.
3Et il dit : Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres ;et il dit : "Vraiment, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus que tous.Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve y a mis plus que tous les autres.
4car c'est de leur superflu que tous ceux-là ont mis des offrandes dans le tronc, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu'elle avait pour vivre.Car toux ceux-là, c'est de leur superflu qu'ils ont mis aux offrandes à Dieu; mais elle, c'est de son indigence qu'elle a mis tous les moyens de subsistance qu'elle avait."Car tous ceux-là ont mis, dans les offrandes de Dieu, de leur superflu; mais celle-ci y a mis de son nécessaire tout ce qu'elle avait pour vivre.
5Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des offrandes qui faisaient l'ornement du temple, Jésus dit :Comme quelques-uns disaient du temple qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes votives, il dit : Et comme quelques-uns disaient que le temple était orné de belles pierres et d'offrandes, il dit:
6Les jours viendront où, de ce que vous voyez, il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée."Des jours viendront où, de ce que vous regardez, il ne sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée."Vous contemplez ces choses! Des jours viendront où il n'y sera laissé pierre sur pierre, qui ne soit renversée.
7Ils lui demandèrent : Maître, quand donc cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que ces choses vont arriver ?Et ils l'interrogèrent, disant : "Maître, quand donc ces choses arriveront-elles, et quel sera le signe quand ces choses seront près d'avoir lieu ?"Et ils lui demandèrent: Maître, quand donc ces choses arriveront-elles, et par quel signe connaîtra-t-on qu'elles sont sur le point d'arriver?
8Jésus répondit : Prenez garde que vous ne soyez séduits. Car plusieurs viendront en mon nom, disant : C'est moi, et le temps approche. Ne les suivez pas.Il dit : "Prenez garde qu'on ne vous induise en erreur. Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : "C'est moi, "et "Le temps est arrivé."N'allez pas à leur suite.Et il dit: Prenez garde de ne pas être séduits; car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ, et le temps approche. Ne les suivez donc pas.
9Quand vous entendrez parler de guerres et de soulèvements, ne soyez pas effrayés, car il faut que ces choses arrivent premièrement. Mais ce ne sera pas encore la fin.Quand vous entendrez parler de guerres et de bouleversements, ne soyez pas terrifiés; car il faut que cela arrive d'abord; mais ce n'est pas tout de suite la fin."Or quand vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne vous épouvantez pas; car il faut que ces choses arrivent auparavant; mais ce ne sera pas si tôt la fin.
10Alors il leur dit : Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume ;Il leur dit alors : "On se dressera nation contre nation, royaume contre royaume.Il leur dit aussi: Une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume;
11il y aura de grands tremblements de terre, et, en divers lieux, des pestes et des famines ; il y aura des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel.Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines, et il y aura des choses effrayantes et de grands signes (venant) du ciel.Et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines et des pestes; et il paraîtra des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel.
12Mais, avant tout cela, on mettra la main sur vous, et l'on vous persécutera ; on vous livrera aux synagogues, on vous jettera en prison, on vous mènera devant des rois et devant des gouverneurs, à cause de mon nom.Mais, avant tout cela, on mettra la main sur vous, on vous poursuivra, on vous livrera aux synagogues et aux prisons, on vous emmènera devant rois et gouverneurs, à cause de mon nom.Mais, avant tout cela, ils mettront les mains sur vous, et vous persécuteront, vous livrant aux synagogues, et vous mettant en prison, et vous menant devant les rois et devant les gouverneurs, à cause de mon nom.
13Cela vous arrivera pour que vous serviez de témoignage.(Cela) aboutira pour vous au témoignage.Et cela sera pour vous une occasion de témoignage.
14Mettez-vous donc dans l'esprit de ne pas préméditer votre défense ;Prenez donc la résolution de ne pas vous exercer par avance à vous défendre, Mettez-vous donc dans l'esprit de ne point préméditer votre défense.
15car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire.car moi, je vous donnerai bouche et science, auxquelles tous vos adversaires ne pourront ni résister ni contredire.Car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront contredire, ni résister.
16Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous.Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos proches et vos amis, et ils en feront mettre à mort d'entre vous.Vous serez même livrés par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis; et ils feront mourir plusieurs d'entre vous.
17Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom.Vous serez en haine à tous à cause de mon nom.Et vous serez haïs de tout le monde, à cause de mon nom.
18Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête ;Et pas un cheveu de votre tête ne périra.Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête.
19par votre persévérance vous sauverez vos âmes.C'est par votre constance que vous gagnerez vos âmes.Maîtrisez vos âmes par votre patience.
20Lorsque vous verrez Jérusalem investie par des armées, sachez alors que sa désolation est proche.Mais lorsque vous verrez des armées investir Jérusalem, sachez alors que sa désolation est arrivée.Et quand vous verrez Jérusalem environnée par les armées, sachez que sa désolation approche.
21Alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes, que ceux qui seront au milieu de Jérusalem en sortent, et que ceux qui seront dans les champs n'entrent pas dans la ville.Alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s'enfuient dans les montagnes, que ceux (qui seront) dans la (ville) s'en éloignent, et que ceux (qui seront) dans les campagnes n'y rentrent pas.Alors, que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient aux montagnes; que ceux qui seront au milieu de Jérusalem se retirent; et que ceux qui seront à la campagne ne rentrent point.
22Car ce seront des jours de vengeance, pour l'accomplissement de tout ce qui est écrit.Car ce seront des jours de châtiment, en accomplissement de tout ce qui est écrit.Car ce seront des jours de châtiment, afin que toutes les choses qui sont écrites s'accomplissent.
23Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là ! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la colère contre ce peuple.Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là, car il y aura grande détresse sur la terre et colère contre ce peuple !Malheur aux femmes enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là; car il y aura une grande calamité sur ce pays, et de la colère contre ce peuple.
24Ils tomberont sous le tranchant de l'épée, ils seront emmenés captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu'à ce que les temps des nations soient accomplies.Ils tomberont au fil de l'épée et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les Gentils, jusqu'à ce que les temps des Gentils soient accomplis.Ils tomberont sous le tranchant de l'épée, et ils seront menés captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée par les nations, jusqu'à ce que les temps des nations soient accomplis.
25Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles. Et sur la terre, il y aura de l'angoisse chez les nations qui ne sauront que faire, au bruit de la mer et des flots,Et il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les astres, et, sur la terre, une angoisse des nations inquiètes du fracas de la mer et de son agitation, Et il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles; et sur la terre, les peuples seront dans la consternation et ne sachant que devenir, la mer et les flots faisant un grand bruit.
26les hommes rendant l'âme de terreur dans l'attente de ce qui surviendra pour la terre ; car les puissances des cieux seront ébranlées.les hommes expirant de frayeur et d'anxiété pour ce qui doit arriver à l'univers, car les puissances des cieux seront ébranlées.Les hommes rendant l'âme de frayeur, dans l'attente des choses qui surviendront dans le monde; car les puissances des cieux seront ébranlées.
27Alors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.Alors on verra le Fils de l'homme venant dans une nuée avec grande puissance et grande gloire.Et alors ils verront venir le Fils de l'homme sur une nuée, avec une grande puissance et une grande gloire.
28Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche.Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et relevez la tête, parce que votre délivrance approche."Or quand ces choses commenceront d'arriver, regardez en haut, et levez la tête, parce que votre délivrance approche.
29Et il leur dit une comparaison : Voyez le figuier, et tous les arbres.Et il leur dit une parabole : "Voyez le figuier et tous les arbres : Et il leur dit une similitude: Voyez le figuier et tous les arbres;
30Dès qu'ils ont poussé, vous connaissez de vous-mêmes, en regardant, que déjà l'été est proche.quand déjà ils bourgeonnent, à cette vue vous savez de vous-mêmes que déjà l'été est proche.Quand ils poussent, vous jugez de vous-mêmes, en les voyant, que l'été est proche.
31De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le royaume de Dieu est proche.Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le royaume de Dieu est proche.De même, lorsque vous verrez arriver ces choses, sachez que le royaume de Dieu est proche.
32Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.Je vous le dis, en vérité, cette génération ne passera point que toutes (ces) choses ne soient arrivées.Je vous dis en vérité, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses n'arrivent.
33Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
34Prenez garde à vous-mêmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excès du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous à l'improviste ;Prenez garde à vous-mêmes, de peur que vos coeurs ne s'alourdissent dans les excès de table, l'ivrognerie et les soucis de la vie, et que ce jour ne fonde sur vous à l'improviste, Prenez donc garde à vous-mêmes, de peur que vos cœurs ne soient appesantis par la débauche, par l'ivrognerie et par les inquiétudes de cette vie; et que ce jour-là ne vous surprenne subitement.
35car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre.comme un filet; car il viendra sur tous ceux qui habitent sur la face de la terre entière.Car il surprendra comme un filet tous ceux qui habitent sur la face de la terre.
36Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'échapper à toutes ces choses qui arriveront, et de paraître debout devant le Fils de l'homme.Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous soyez en état d'échapper à tout ce qui doit arriver et de vous maintenir devant le Fils de l'homme."Veillez donc, et priez en tout temps, afin que vous soyez trouvés dignes d'éviter toutes ces choses qui doivent arriver, et de subsister devant le Fils de l'homme.
37Pendant le jour, Jésus enseignait dans le temple, et il allait passer la nuit à la montagne appelée montagne des Oliviers.Pendant le jour, il enseignait dans le temple, mais il en sortait pour aller passer la nuit au mont dit des Oliviers.Or, Jésus enseignait dans le temple pendant le jour, et, la nuit, il sortait et se tenait sur la montagne appelée des Oliviers.
38Et tout le peuple, dès le matin, se rendait vers lui dans le temple pour l'écouter.Et tout le peuple, de bon matin, venait à lui dans le temple pour l'écouter.Et, dès le point du jour, tout le peuple venait à lui dans le temple pour l'écouter.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -