| | David Martin | Abbé Crampon |
| 1 | Et Jésus étant entré dans Jéricho, allait par la ville. | Etant entré dans Jéricho, il traversait (la ville). |
| 2 | Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche, | Et voici qu'un homme appelé du nom de Zachée, qui était un publicain-chef et qui était riche, |
| 3 | Tâchait de voir lequel était Jésus, mais il ne pouvait à cause de la foule, car il était petit. | cherchait à voir Jésus, qui il était; et il ne le pouvait pas à cause de la foule, car il était petit de taille. |
| 4 | C'est pourquoi il accourut devant, et monta sur un sycomore pour le voir; car il devait passer par là. | Courant en avant, il monta sur un sycomore pour le voir, car il devait passer par là. |
| 5 | Et quand Jésus fut venu à cet endroit-là, regardant en haut, il le vit, et lui dit: Zachée, descends promptement; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison. | Quand il arriva à cet endroit, Jésus leva les yeux et lui dit : "Zachée, hâte-toi de descendre, car aujourd'hui il faut que je demeure dans ta maison." |
| 6 | Et il descendit promptement, et le reçut avec joie. | Il se hâta de descendre et le reçut avec joie. |
| 7 | Et tous voyant cela murmuraient, disant qu'il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger. | Ce que voyant, ils murmuraient tous, disant : "Il est entré pour loger chez un pécheur." |
| 8 | Et Zachée se présentant là, dit au Seigneur: Voici, Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres; et si j'ai fait tort à quelqu'un en quelque chose, j'en rends le quadruple. | Or Zachée, s'étant arrêté, dit au Seigneur : "Voici, Seigneur, je donne aux pauvres la moitié de mes biens; et si j'ai fait du tort à quelqu'un, je rends le quadruple." |
| 9 | Et Jésus lui dit: aujourd'hui le salut est entré dans cette maison; parce que celui-ci aussi est fils d'Abraham. | Jésus lui dit : "Le salut est arrivé aujourd'hui pour cette maison, parce que lui aussi est fils d'Abraham. |
| 10 | Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. | Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu." |
| 11 | Et comme ils entendaient ces choses, Jésus poursuivit son discours, et proposa une parabole, parce qu'il était près de Jérusalem, et qu'ils pensaient qu'à l'instant le Règne de Dieu devait être manifesté. | Comme ils écoutaient cela, il ajouta une parabole, parce qu'il était proche de Jérusalem et qu'ils pensaient que le royaume de Dieu allait apparaître aussitôt. |
| 12 | Il dit donc: un homme noble s'en alla dans un pays éloigné, pour se mettre en possession d'un Royaume, mais dans la vue de revenir. | Il dit donc : "Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain pour recevoir la dignité royale et revenir ensuite. |
| 13 | Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je vienne. | Ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix mines et leur dit : Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne. |
| 14 | Or ses citoyens le haïssaient: c'est pourquoi ils envoyèrent après lui une députation, pour dire: nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. | Or ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une députation derrière lui pour dire : "Nous ne voulons pas de celui-là pour notre roi." |
| 15 | Il arriva donc après qu'il fut retourné, et qu'il se fut mis en possession du Royaume, qu'il commanda qu'on lui appelât ces serviteurs à qui il avait confié son argent, afin qu'il sût combien chacun aurait gagné par son trafic. | Quand il fut de retour, après avoir reçu la dignité royale, il se fit appeler ces serviteurs auxquels il avait donné l'argent, pour savoir quel profit chacun en avait tiré. |
| 16 | Alors le premier vint, disant: Seigneur, ton marc a produit dix autres marcs. | Le premier se présenta et dit : "Seigneur, votre mine a rapporté dix mines." |
| 17 | Et il lui dit: cela va bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, aie puissance sur dix villes. | Il lui dit : "Très bien, bon serviteur; puisque tu as été fidèle en chose infime, tu auras le gouvernement de dix villes." |
| 18 | Et un autre vint, disant: Seigneur, ton marc en a produit cinq autres. | Le second vint et dit : "Votre mine, Seigneur, a produit cinq mines." |
| 19 | Et il dit aussi à celui-ci: et toi, sois établi sur cinq villes. | A lui aussi il dit : "Et toi, deviens gouverneur de cinq villes." |
| 20 | Et un autre vint, disant: Seigneur, voici ton marc que j'ai tenu enveloppé dans un linge; | Et un autre vint et dit : "Seigneur, voici votre mine que j'ai tenue serrée dans un linge. |
| 21 | Car je t'ai craint, parce que tu es un homme sévère; tu prends ce que tu n'as point mis, et tu moissonnes ce que tu n'as point semé. | Car j'avais peur de vous, parce que vous êtes un homme dur : vous retirez ce que vous n'avez pas mis en dépôt, et vous moissonnez ce que vous n'avez pas semé." |
| 22 | Et il lui dit: méchant serviteur, je te jugerai par ta propre parole: tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai point mis, et moissonnant ce que je n'ai point semé; | Il lui dit : "Je te juge sur ce qui vient de ta bouche, mauvais serviteur ! Tu savais que je suis un homme dur, retirant ce que je n'ai pas mis en dépôt et moissonnant ce que je n'ai pas semé; |
| 23 | Pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent à la banque, et à mon retour je l'eusse retiré avec l'intérêt? | alors pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque ? Et à mon retour, je l'aurais recouvré avec un intérêt." |
| 24 | Alors il dit à ceux qui étaient présents: Ôtez-lui le marc, et donnez-le à celui qui a les dix. | Et il dit à ceux qui étaient là : "Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui a dix mines." |
| 25 | Et ils lui dirent: Seigneur, il a dix marcs. | Ils lui dirent : "Seigneur, il a (déjà) dix mines ! " |
| 26 | Ainsi je vous dis, qu'à chacun qui aura, il sera donné; et à celui qui n'a rien, cela même qu'il a, lui sera ôté. | (Il répliqua) : "Je vous le dis : A celui qui a on donnera; mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a. |
| 27 | Au reste, amenez ici ces ennemis qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, et tuez-les devant moi. | Quant à mes ennemis, ceux qui n'ont pas voulu que je règne sur eux, amenez-les ici et égorgez-les devant moi." |
| 28 | Et ayant dit ces choses, il allait devant eux, montant à Jérusalem. | Après avoir dit cela, il marchait en tête, montant à Jérusalem. |
| 29 | Et il arriva comme il approchait de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des oliviers, qu'il envoya deux de ses Disciples, | Lorsqu'il approcha de Bethphagé et de Béthanie, près du mont appelé des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, |
| 30 | En leur disant: allez à la bourgade qui est vis-à-vis de vous, et y étant entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais homme n'est monté; détachez-le, et amenez-le-moi. | en disant : "Allez au village qui est en face; en y entrant, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est jamais assis; après l'avoir détaché, amenez-le. |
| 31 | Que si quelqu'un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui direz ainsi: c'est parce que le Seigneur en a besoin. | Et si quelqu'un vous demande : "Pourquoi le détachez-vous ?"vous direz ainsi : "Le Seigneur en a besoin."" |
| 32 | Et ceux qui étaient envoyés s'en allèrent, et trouvèrent l'ânon comme il le leur avait dit. | S'en étant allés, ceux qui étaient envoyés trouvèrent (les choses) comme il leur avait dit. |
| 33 | Et comme ils détachaient l'ânon, les maîtres leur dirent: pourquoi détachez-vous cet ânon? | Comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent : "Pourquoi détachez-vous l'ânon ?" |
| 34 | Ils répondirent: le Seigneur en a besoin. | Ils dirent : "Le Seigneur en a besoin." |
| 35 | Ils l'emmenèrent donc à Jésus, et ils jetèrent leurs vêtements sur l'ânon; puis ils mirent Jésus dessus. | Et ils l'amenèrent à Jésus; puis, ayant jeté leurs manteaux sur l'ânon, ils firent monter Jésus. |
| 36 | En même temps qu'il marchait, ils étendaient leurs vêtements par le chemin. | Tandis qu'il avançait, ils étendaient leurs manteaux sur le chemin. |
| 37 | Et lorsqu'il fut proche de la descente de la montagne des oliviers, toute la multitude des Disciples se réjouissant, se mit à louer Dieu à haute voix, pour tous les miracles qu'ils avaient vus; | Lorsqu'il était déjà proche de la descente du mont des Oliviers, toute la troupe des disciples transportés de joie se mirent à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus, |
| 38 | Disant: béni soit le Roi qui vient au Nom du Seigneur; que la paix soit dans le ciel, et la gloire dans les lieux très-hauts. | disant : "Béni soit celui qui vient, le roi, au nom du Seigneur ! Paix dans le ciel, et gloire au plus haut des cieux ! " |
| 39 | Et quelques-uns d'entre les Pharisiens de la troupe lui dirent: Maître, reprends tes Disciples. | De la foule quelques Pharisiens lui dirent : "Maître, réprimandez vos disciples ! " |
| 40 | Et Jésus répondant, leur dit: je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres mêmes crieront. | Il répondit : "Je vous les dis, si ceux-ci se taisent, les pierres crieront." |
| 41 | Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant: | Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, |
| 42 | Ô! si toi aussi eusses connu, au moins en cette tienne journée, les choses qui appartiennent à ta paix! mais maintenant elles sont cachées devant tes yeux. | disant : "Si, en ce jour, tu avais connu, toi aussi, ce qui était pour (ta) paix ! Mais maintenant cela demeure caché à tes yeux. |
| 43 | Car les jours viendront sur toi que tes ennemis t'environneront de tranchées, ils t'enfermeront, et t'enserreront de tous côtés; | Car vont venir sur toi des jours où tes ennemis établiront contre toi un retranchement, t'investiront et te serreront de toute part; |
| 44 | Et te raseront, toi et tes enfants qui sont au-dedans de toi, et ils ne laisseront en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as point connu le temps de ta visitation. | ils t'abattront à terre, ainsi que tes enfants (qui sont) chez toi, et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as pas connu le moment où tu as été visitée." |
| 45 | Puis étant entré au Temple, il commença à chasser dehors ceux qui y vendaient et qui y achetaient. | Etant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui vendaient, |
| 46 | Leur disant: il est écrit: ma Maison est la Maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de voleurs. | leur disant : "Il est écrit : Et ma maison sera maison de prière, et vous en avez fait une caverne de voleurs." |
| 47 | Et il était tous les jours enseignant dans le Temple, et les principaux Sacrificateurs et les Scribes, tâchaient de le faire mourir. | Et il enseignait chaque jour dans le temple. Les grands prêtres et les scribes cherchaient à le faire périr, ainsi que les chefs du peuple; |
| 48 | Mais ils ne trouvaient rien qu'ils lui pussent faire; car tout le peuple était fort attentif à l'écouter. | mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire, car le peuple entier était, en l'écoutant, suspendu à ses lèvres. |