Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 18 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyDavid MartinAbbé Crampon
1Et il leur dit aussi une parabole, pour montrer qu'ils devaient toujours prier et ne pas se lasser, disant:Il leur proposa aussi une parabole, pour faire voir qu'il faut toujours prier, et ne se lasser point;Et il leur disait une parabole sur la nécessité de toujours prier et de ne pas se lasser.
2Il y avait dans une ville un certain juge qui ne craignait pas Dieu et qui ne respectait pas les hommes;Disant: Il y avait dans une ville un juge, qui ne craignait point Dieu, et qui ne respectait personne.Il dit : "Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et n'avait point égard aux hommes.
3et dans cette ville-là il y avait une veuve, et elle alla vers lui, disant: Venge-moi de mon adversaire.Et dans la même ville il y avait une veuve, qui l'allait souvent trouver, et lui dire: fais-moi justice de ma partie adverse.Et il y avait dans cette ville une veuve qui venait à lui et disait : "Fais-moi justice de mon adversaire."
4Et il ne le voulut pas pour un temps. Mais après cela, il dit en lui-même: Quoique je ne craigne pas Dieu et que je ne respecte pas les hommes,Pendant longtemps il n'en voulut rien faire. Mais après cela il dit en lui-même: quoique je ne craigne point Dieu, et que je ne respecte personne,Et pendant un temps il ne le voulait pas. Après quoi cependant il se dit en lui-même : "Encore que je ne craigne pas Dieu et que je n'aie pas égard aux hommes,
5néanmoins, parce que cette veuve m'ennuie, je lui ferai justice, de peur que, revenant sans cesse, elle ne me rompe la tête.Néanmoins, parce que cette veuve me donne de la peine, je lui ferai justice, de peur qu'elle ne vienne perpétuellement me rompre la tête.néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, pour qu'elle ne vienne pas me rompre la tête éternellement."
6Et le Seigneur dit: Écoutez ce que dit le juge inique.Et le Seigneur dit: écoutez ce que dit le juge inique.Et le Seigneur dit : "Ecoutez ce que dit le juge inique !
7Et Dieu ne ferait-il point justice à ses élus, qui crient à lui jour et nuit, et il use de patience avant d'intervenir pour eux?Et Dieu ne vengera-t-il point ses élus qui crient à lui jour et nuit, quoiqu'il diffère de s'irriter pour l'amour d'eux?Et Dieu ne ferait pas justice à ses élus qui crient à lui nuit et jour, lui qui use de patience envers eux ?
8Je vous dis que bientôt il leur fera justice. Mais quand le fils de l'homme viendra, trouvera-t-il de la foi sur la terre?Je vous dis que bientôt il les vengera. Mais quand le Fils de l'homme viendra, pensez-vous qu'il trouve de la foi sur la terre.Je vous le dis, il leur fera justice promptement. Seulement, quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur terre ?"
9Et il dit aussi cette parabole à quelques-uns qui se confiaient en eux-mêmes comme s'ils étaient justes, et qui tenaient le reste des hommes pour rien:Il dit aussi cette parabole à quelques-uns qui se confiaient en eux-mêmes d'être justes, et qui tenaient les autres pour rien.Il dit encore cette parabole à l'adresse de certains qui avaient en eux-mêmes la conviction d'être justes et qui méprisaient les autres :
10deux hommes montèrent au temple pour prier, l'un pharisien, et l'autre publicain.Deux hommes montèrent au Temple pour prier, l'un Pharisien; et l'autre, péager."Deux hommes montèrent au temple pour prier, l'un Pharisien et l'autre publicain.
11Le pharisien, se tenant à l'écart, priait en lui-même en ces termes: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes qui sont ravisseurs, injustes, adultères; où même comme ce publicain.Le Pharisien se tenant à l'écart priait en lui-même en ces termes: ô Dieu! je te rends grâces de ce que je ne suis point comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ni même comme ce péager.Le Pharisien, s'étant arrêté, priait ainsi en lui-même : "O Dieu, je vous rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont rapaces, injustes, adultères, ni encore comme ce publicain.
12Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède.Je jeûne deux fois la semaine, et je donne la dîme de tout ce que je possède.Je jeûne deux fois la semaine; je paie la dîme de tout ce que j'acquiers."
13Et le publicain, se tenant loin, ne voulait même pas lever les yeux vers le ciel, mais se frappait la poitrine, disant: O Dieu, sois apaisé envers moi, pécheur!Mais le péager se tenant loin, n'osait pas même lever les yeux vers le ciel, mais frappait sa poitrine, en disant: ô Dieu! sois apaisé envers moi qui suis pécheur!Le publicain, se tenant à distance, n'osait pas même lever les yeux au ciel; mais il se frappait la poitrine en disant : "O Dieu, ayez pitié de moi le pécheur ! "
14Je vous dis que celui-ci descendit en sa maison justifié plutôt que l'autre; car quiconque s'élève, sera abaissé; et celui qui s'abaisse sera élevé.Je vous dis que celui-ci descendit en sa maison justifié, plutôt que l'autre; car quiconque s'élève, sera abaissé, et quiconque s'abaisse, sera élevé.Je vous le dis, celui-ci descendit dans sa maison justifié, plutôt que celui-là; car quiconque s'élève sera abaissé, et qui s'abaisse sera élevé."
15Et on lui apporta aussi les petits enfants, afin qu'il les touchât; et les disciples, le voyant, reprirent ceux qui les apportaient.Et quelques-uns lui présentèrent aussi de petits enfants, afin qu'il les touchât, ce que les Disciples voyant, ils censurèrent ceux qui les présentaient.On lui amenait aussi les tout petits pour qu'il les touchât; ce que voyant, les disciples les gourmandaient.
16Mais Jésus, les ayant appelés, dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu.Mais Jésus les ayant fait venir à lui, dit: laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point; car le Royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.Mais Jésus les appela à lui, disant : "Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.
17En vérité, je vous dis: Quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n'y entrera point.En vérité je vous dis: que quiconque ne recevra point comme un enfant le Royaume de Dieu, n'y entrera point.Je vous le dis, en vérité : qui ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu n'y entrera point."
18Et un des chefs du peuple l'interrogea, disant: Bon maître, que faut-il que j'aie fait pour hériter de la vie éternelle?Et un Seigneur l'interrogea, disant: Maître qui es bon, que ferai-je pour hériter la vie éternelle?Et certain chef lui demanda : "Bon Maître, en quoi faisant entrerai-je en possession de la vie éternelle ?"
19Et Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon, sinon un seul, Dieu.Jésus lui dit: pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a nul bon qu'un seul, qui est Dieu.Jésus lui dit : "Pourquoi m'appelles-tu bon ? Nul n'est bon que Dieu seul.
20Tu sais les commandements: Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; honore ton père et ta mère.Tu sais les Commandements: tu ne commettras point adultère. Tu ne tueras point. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point faux témoignage. Honore ton père et ta mère.Tu connais les commandements : Ne commets pas l'adultère, ne tue pas, ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, honore ton père et ta mère."
21Et il dit: J'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.Et il lui dit: j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.Il dit : "J'ai observé tous ces (commandements) depuis ma jeunesse."
22Et quand Jésus eut entendu cela, il lui dit: Une chose te manque encore: vends tout ce que tu as, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; et viens, suis-moi.Et quand Jésus eut entendu cela, il lui dit: il te manque encore une chose: vends tout ce que tu as, et le distribue aux pauvres, et tu auras un trésor au ciel; puis viens, et me suis.Ayant entendu (cela), Jésus dit : "Une chose encore te fait défaut : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis viens, et suis-moi."
23Et lui, ayant entendu ces choses, devint fort triste; car il était extrêmement riche.Mais lui ayant entendu ces choses devint fort triste, car il était extrêmement riche.Lorsqu'il eut entendu cela, il devint tout triste, car il était fort riche.
24Et Jésus, voyant qu'il était devenu fort triste, dit: Combien difficilement ceux qui ont des biens entreront-ils dans le royaume de Dieu!Et Jésus voyant qu'il était devenu fort triste, dit: qu'il est malaisé que ceux qui ont des biens entrent dans le Royaume de Dieu!Le voyant (triste), Jésus dit : "Combien difficilement ceux qui ont les richesses pénétreront dans le royaume de Dieu !
25Car il est plus facile qu'un chameau entre par un trou d'aiguille, qu'un riche n'entre dans le royaume de Dieu.Il est certes plus aisé qu'un chameau passe par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est qu'un riche entre dans le Royaume de Dieu.Il est, en effet, plus aisé pour un chameau de passer par le trou d'une aiguille, que pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu."
26Et ceux qui entendirent cela dirent: Et qui peut-être sauvé?Et ceux qui entendirent cela, dirent: Et qui peut donc être sauvé?Ceux qui entendaient dirent : "Et qui peut être sauvé ?"
27Et il dit: Les choses qui sont impossibles aux hommes, sont possibles à Dieu.Et il leur dit: les choses qui sont impossibles aux hommes sont possibles à Dieu.Il dit : "Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu."
28Pierre dit: Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi.Et Pierre dit: voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.Et Pierre dit : "Voici que nous, quittant ce que nous avions, nous vous avons suivi."
29Et il leur dit: En vérité, je vous dis, qu'il n'y a personne qui ait quitté maison, ou parents, ou frères, ou femme, ou enfants, pour l'amour du royaume de Dieu,Et il leur dit: en vérité je vous dis, qu'il n'y en a pas un qui ait quitté sa maison, ou ses parents, ou ses frères, ou sa femme, ou ses enfants pour l'amour du Royaume de Dieu,Il leur dit : "Je vous le dis, en vérité, nul n'aura quitté maison, ou femme, ou frères, ou parents, ou enfants, à cause du royaume de Dieu,
30qui ne reçoive beaucoup plus en ce temps-ci, et, dans le siècle qui vient, la vie éternelle.Qui ne reçoive beaucoup plus en ce temps-ci, et au siècle à venir la vie éternelle.qui ne reçoive plusieurs fois autant en ce temps-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle."
31Et prenant à lui les douze, il leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui sont écrites par les prophètes touchant le fils de l'homme seront accomplies:Puis Jésus prit à part les douze, et il leur dit: voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui sont écrites par les Prophètes touchant le Fils de l'homme, seront accomplies.Prenant auprès de lui les Douze, il leur dit : "Voici que nous montons à Jérusalem et que va s'accomplir pour le Fils de l'homme tout ce qui a été écrit par les prophètes.
32car il sera livré aux nations; on se moquera de lui, et on l'injuriera, et on crachera contre lui;Car il sera livré aux Gentils; il sera moqué, et injurié, et on lui crachera au visage.En effet, il sera livré aux Gentils, sera bafoué, sera outragé, et sera couvert de crachats;
33et après qu'ils l'auront fouetté, ils le mettront à mort; et le troisième jour il ressuscitera.Et après qu'ils l'auront fouetté, ils le feront mourir; mais il ressuscitera le troisième jour.et, après l'avoir flagellé, on le fera mourir, et il ressuscitera le troisième jour."
34Et ils ne comprirent rien de ces choses; et cette parole leur était cachée, et ils ne comprirent pas les choses qui étaient dites.Mais ils ne comprirent rien de tout cela, et ce discours était si obscur pour eux qu'ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.Et eux ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché et ils ne savaient pas ce qui (leur) était dit.
35Et il arriva, lorsqu'il fut venu dans le voisinage de Jéricho, qu'un aveugle était assis sur le bord du chemin et mendiait.Or il arriva comme il approchait de Jéricho, qu'il y avait un aveugle assis près du chemin, et qui mendiait.Comme il approchait de Jéricho, il se trouva qu'un aveugle était assis sur le bord du chemin, qui mendiait.
36Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c'était.Et entendant la multitude qui passait, il demanda ce que c'était.Entendant passer la foule, il demanda ce que c'était.
37Et on lui rapporta que Jésus le Nazaréen passait.Et on lui dit que Jésus le Nazarien passait.On l'informa que c'était Jésus de Nazareth qui passait.
38Et il cria, disant: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!Alors il cria, disant: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!Et il s'écria : "Jésus, fils de David, ayez pitié de moi ! "
39Et ceux qui allaient devant le reprirent afin qu'il se tût; mais il criait d'autant plus fort: Fils de David! aie pitié de moi.Et ceux qui allaient devant, le reprenaient, afin qu'il se tût; mais il criait beaucoup plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!Ceux qui marchaient devant lui commandèrent avec force de faire silence; mais il criait beaucoup plus fort : "Fils de David, ayez pitié de moi ! "
40Et Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amenât; et comme il s'approchait, il l'interrogea, disant:Et Jésus s'étant arrêté commanda qu'on le lui amenât; et quand il se fut approché, il l'interrogea,Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amenât; et quand il se fut approché, il lui demanda :
41Que veux-tu que je te fasse? Et il dit: Seigneur, que je recouvre la vue.Disant: que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue."Que veux-tu que je te fasse ?"Il dit : "Seigneur, que je voie ! "
42Jésus lui dit: Recouvre la vue, ta foi t'a guéri.Et Jésus lui dit: recouvre la vue; ta foi t'a sauvé.Et Jésus lui dit : "Vois ! Ta foi t'a sauvé."
43Et à l'instant il recouvra la vue et le suivit, glorifiant Dieu. Et tout le peuple, voyant cela, donna louange à Dieu.Et à l'instant il recouvra la vue; et il suivait Jésus, glorifiant Dieu. Et tout le peuple voyant cela, en loua Dieu.Et à l'instant il vit, et il le suivait en glorifiant Dieu. Et tout le peuple, à cette vue donna louange à Dieu.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -