Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 17 -

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Abbé Crampon
1Il dit à ses disciples : "On ne peut supposer qu'il n'arrivera pas de scandale; mais malheur à celui par qui ils arrivent !Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne peut se faire qu'il n'arrive des scandales; toutefois, malheur à celui par qui ils arrivent.
2Il serait plus utile pour lui qu'on lui suspende autour du cou une pierre de meule et qu'on le lance dans la mer, plutôt qu'il ne scandalise un de ces petits.Il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer, que de scandaliser un de ces petits.
3Prenez garde pour vous-mêmes. Si ton frère vient à pécher, réprimande-le, et s'il se repent, pardonne-lui.Prenez garde à vous. Si ton frère t'a offensé, reprends-le; et s'il se repent, pardonne-lui.
4Et quand il pécherait contre toi sept fois le jour, et que sept fois il revienne à toi, disant : "Je me repens, "tu lui pardonneras."Et s'il t'a offensé sept fois le jour, et que sept fois le jour il revienne vers toi, et dise: Je me repens; pardonne-lui.
5Et les apôtres dirent au Seigneur : "Augmentez notre foi ! "Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
6Le Seigneur (leur dit) : "Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à ce mûrier : "Déracine-toi, et replante-toi dans la mer, "et il vous obéirait.Et le Seigneur dit: Si vous aviez de la foi gros comme un grain de moutarde, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obéirait.
7Qui d'entre vous, ayant un serviteur employé comme laboureur ou pâtre, lui dira à son retour des champs : "Vite, viens te mettre à table " ?Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure, ou qui paisse les troupeaux, lui dise aussitôt qu'il revient des champs:
8Au contraire, ne lui dira-t-il pas : "Prépare-moi à dîner; puis, tu te ceindras et tu me serviras jusqu'à ce que j'aie mangé et bu; et après cela, toi, tu mangeras et boiras " ?Avance-toi et te mets à table. Ne lui dira-t-il pas plutôt: Prépare-moi à souper et ceins-toi, et me sers, jusqu'à ce que j'aie mangé et bu; et après cela tu mangeras et tu boiras.
9Est-ce qu'il a de la reconnaissance à ce serviteur, parce qu'il a fait ce qui a été ordonné ?Aura-t-il de l'obligation à ce serviteur, parce qu'il aura fait ce qui lui avait été commandé? Je ne le pense pas.
10De même vous, quand vous aurez fait ce qui vous a été ordonné, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles; nous avons fait ce que nous devions faire.Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, parce que nous n'avons fait que ce que nous étions obligés de faire.
11Et, comme il se rendait à Jérusalem, il passa par les confins de la Samarie et de la Galilée.Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie et de la Galilée.
12Et alors qu'il entrait dans un village, vinrent à sa rencontre dix lépreux, qui se tinrent à distance;Et entrant dans un village, il rencontra dix hommes lépreux, qui se tenaient éloignés;
13et, élevant la voix, ils dirent : "Maître Jésus, ayez pitié de nous ! "Et ils s'écrièrent: Jésus, Maître, aie pitié de nous!
14Les ayant vus, il leur dit : "Allez vous montrer aux prêtres."Et, comme ils y allaient, ils furent guéris.Les ayant vus, il leur dit: Allez, et montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant, ils furent purifiés.
15L'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, revint en glorifiant Dieu à haute voix, Et l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint glorifiant Dieu à haute voix.
16tomba à ses pieds la face contre terre et lui rendit grâces. Et c'était un Samaritain.Et il se jeta aux pieds de Jésus, le visage contre terre, lui rendant grâces.
17Prenant la parole, Jésus dit : "Est-ce que les dix n'ont pas été guéris ? Et les neuf, où (sont-ils) ?Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit: Tous les dix n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc les neuf autres?
18Ne s'est-il trouvé parmi eux que cet étranger pour revenir rendre gloire à Dieu ?"Il ne s'est trouvé que cet étranger qui soit revenu donner gloire à Dieu.
19Et il lui dit : "Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé."Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t'a guéri.
20Interrogé par les Pharisiens : "Quand vient le royaume de Dieu ?"il leur répondit, disant : "Le royaume de Dieu ne vient pas avec (des signes) à observer;Les pharisiens lui ayant demandé quand le royaume de Dieu viendrait, il leur répondit: Le royaume de Dieu ne viendra point avec éclat;
21et on ne dira pas : "Il est ici ! "ou : "Il est là ! "car voici que le royaume de Dieu est au dedans de vous."Et on ne dira point: Le voici ici, ou: Le voilà là; car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
22Il dit à ses disciples : "Viendra un temps où vous désirerez voir un seul des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez point.Et il dit aux disciples: Des jours viendront où vous désirerez de voir l'un des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez point.
23On vous dira : "Il est là ! Il est ici ! "N'y allez pas, ne courez pas après.Et l'on vous dira: Le voici ici, ou: Le voilà là; n'y allez point, et ne les suivez point.
24Car, comme l'éclair qui jaillit d'un point du ciel brille jusqu'à un autre point du ciel, ainsi en sera-t-il du Fils de l'homme, en son jour.Car comme l'éclair flamboyant brille d'une extrémité du ciel à l'autre, ainsi paraîtra le Fils de l'homme en son jour.
25Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération.Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération.
26Et comme il arriva aux jours de Noé, ainsi arrivera-t-il aux jours du Fils de l'homme.Et ce qui arriva du temps de Noé, arrivera de même au temps du Fils de l'homme:
27On mangeait, on buvait, on épousait, on était épousé, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche, et le déluge vint qui les fit périr tous.On mangeait, on buvait, on prenait et on donnait en mariage, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche; et le déluge vint qui les fit tous périr.
28Pareillement, comme il arriva aux jours de Lot : on mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, on plantait, on bâtissait;C'est encore ce qui arriva du temps de Lot: On mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, on plantait et on bâtissait;
29mais le jour où Lot sortit de Sodome, (Dieu) fit pleuvoir du ciel feu et soufre, et les fit périr tous.Mais le jour que Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, qui les fit tous périr;
30De même en sera-t-il au jour où le Fils de l'homme se révélera.Il en sera de même au jour que le Fils de l'homme paraîtra.
31Et en ce jour-là, que celui qui sera sur la terrasse, et dont les affaires seront dans la maison, ne descende pas pour les prendre; et pareillement, que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière.En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses meubles dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et de même que celui qui est aux champs ne revienne pas en arrière.
32Souvenez-vous de la femme de Lot.Souvenez-vous de la femme de Lot.
33Celui qui cherchera à conserver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la gardera vivante.Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque la perdra, la retrouvera.
34Je vous le dis : cette nuit-là, de deux (hommes) qui seront à la même table, l'un sera enlevé et l'autre laissé;Je vous dis qu'en cette nuit, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée.
35de deux femmes qui moudront ensemble, l'une sera enlevée et l'autre laissée."De deux femmes qui moudront ensemble, l'une sera prise et l'autre laissée.
36De deux personnes qui seront aux champs, l'une sera prise et l'autre laissée.
37Et prenant la parole, ils lui dirent : "Où Seigneur ?"Il leur dit : "Où sera le corps, là aussi se rassembleront les aigles."Et répondant ils lui dirent: Où sera-ce, Seigneur? Et il leur dit: Où sera le corps mort, là s'assembleront les aigles.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -