| | David Martin | Abbé Crampon |
| 1 | Il disait aussi à ses Disciples: Il y avait un homme riche qui avait un économe, lequel fut accusé devant lui comme dissipateur de ses biens. | Il disait aussi à ses disciples : "Il était un homme riche qui avait un intendant; celui-ci lui fut dénoncé comme dissipant ses biens. |
| 2 | Et si en ce qui est à autrui vous n'avez pas été fidèles, qui vous donnera ce qui est vôtre? | Il l'appela et lui dit : "Qu'est-ce que j'entends dire de toi ? Rends compte de ton intendance, car tu ne pourras plus être intendant." |
| 3 | Alors l'économe dit en lui-même: que ferai-je, puisque mon maître m'ôte l'administration? je ne puis pas fouir la terre, et j'ai honte de mendier. | Or l'intendant se dit en lui-même : "Que ferai-je, puisque mon maître me retire l'intendance ? Bêcher, je n'en ai pas la force; mendier, j'en ai honte. |
| 4 | Je sais ce que je ferai, afin que quand mon administration me sera ôtée, quelques-uns me reçoivent dans leurs maisons. | Je sais ce que je ferai pour que, quand je serai destitué de l'intendance, (il y ait des gens) qui me reçoivent chez eux." |
| 5 | Alors il appela chacun des débiteurs de son maître, et il dit au premier: combien dois-tu à mon maître? | Ayant convoqué chacun des débiteurs de son maître, il dit au premier : Combien dois-tu à mon maître ? |
| 6 | Il dit: cent mesures d'huile. Et il lui dit: prends ton obligation, et t'assieds sur-le-champ, et n'en écris que cinquante. | Il dit : "Cent mesures d'huile."Et il lui dit : "Prends ton billet, assieds-toi vite et écris : cinquante." |
| 7 | Puis il dit à un autre: et toi combien dois-tu? et il dit: cent mesures de froment. Et il lui dit: prends ton obligation, et n'en écris que quatre-vingts. | Ensuite il dit à un autre : "Et toi, combien dois-tu ?"Il dit : "Cent mesures de froment."Et il lui dit : "Prends ton billet et écris : quatre-vingts." |
| 8 | Et le maître loua l'économe infidèle de ce qu'il avait agi prudemment. Ainsi les enfants de ce siècle sont plus prudents en leur génération, que les enfants de lumière. | Et le maître loua l'intendant malhonnête d'avoir agi d'une façon avisée. C'est que les enfants de ce siècle sont plus avisés à l'égard de ceux de leur espèce que les enfants de la lumière. |
| 9 | Et moi aussi je vous dis: faites-vous des amis des richesses iniques; afin que quand vous viendrez à manquer, ils vous reçoivent dans les Tabernacles éternels. | Et moi je vous dis : Faites-vous des amis avec la Richesse malhonnête, afin que, lorsqu'elle viendra à manquer, ils vous reçoivent dans les pavillons éternels. |
| 10 | Celui qui est fidèle en très peu de chose, est fidèle aussi dans les grandes choses; et celui qui est injuste en très peu de chose, est injuste aussi dans les grandes choses. | Qui est fidèle dans les petites choses est fidèle aussi dans les grandes, et qui est malhonnête dans les petites choses est malhonnête aussi dans les grandes. |
| 11 | Si donc vous n'avez pas été fidèles dans les richesses iniques, qui vous confiera les vraies richesses? | Si donc vous n'avez pas été fidèles pour la Richesse malhonnête, qui vous confiera le (bien) véritable ? |
| 12 | | Et si vous n'avez pas été fidèles pour le (bien) d'autrui, qui vous donnera le vôtre ? |
| 13 | Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et les richesses. | Nul domestique ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse." |
| 14 | Or les Pharisiens aussi, qui étaient avares, entendaient toutes ces choses, et ils se moquaient de lui. | Les Pharisiens, qui étaient amis de l'argent, écoutaient tout cela, et ils se moquaient de lui. |
| 15 | Et il leur dit: vous vous justifiez vous-mêmes devant les hommes; mais Dieu connaît vos coeurs; c'est pourquoi ce qui est grand devant les hommes, est en abomination devant Dieu. | Et il leur dit : "Vous, vous êtes ceux qui se font justes aux yeux des hommes; mais Dieu connaît vos coeurs; car ce qui est élevé parmi les hommes est abomination aux yeux de Dieu. |
| 16 | La Loi et les Prophètes ont duré jusqu'à Jean; depuis ce temps-là le Règne de Dieu est évangélisé, et chacun le force. | Jusqu'à Jean, (c'était) la Loi et les prophètes; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé et chacun le force pour y entrer. |
| 17 | Or il est plus aisé que le ciel et la terre passent, que non pas qu'il tombe un seul point de la Loi. | Mais il est plus facile que le ciel et la terre passent, que ne tombe un seul trait de la Loi. |
| 18 | Quiconque répudie sa femme, et se marie à une autre, commet un adultère, et quiconque prend celle qui a été répudiée par son mari, commet un adultère. | Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, commet l'adultère; et celui qui épouse la femme répudiée par son mari, commet l'adultère. |
| 19 | Or il y avait un homme riche, qui se vêtait de pourpre et de fin lin, et qui tous les jours se traitait splendidement. | Il y avait un homme riche qui s'habillait de pourpre et de lin et qui, chaque jour, festoyait splendidement. |
| 20 | Il y avait aussi un pauvre, nommé Lazare, couché à la porte du riche, et tout couvert d'ulcères; | Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères |
| 21 | Et qui désirait d'être rassasié des miettes qui tombaient de la table du riche; et même les chiens venaient, et lui léchaient ses ulcères. | et désireux de se rassasier de ce qui tombait de la table du riche; et même, les chiens venaient lécher ses ulcères. |
| 22 | Et il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les Anges au sein d'Abraham; le riche mourut aussi, et fut enseveli. | Or il arriva que le pauvre mourut, et il fut emporté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche aussi mourut, et on lui donna la sépulture. |
| 23 | Et étant en enfer, et élevant ses yeux, comme il était dans les tourments, il vit de loin Abraham et Lazare dans son sein. | Dans l'enfer, il leva les yeux, en proie aux tourments, et il aperçut de loin Abraham, et Lazare dans son sein. |
| 24 | Et s'écriant, il dit: Père Abraham aie pitié de moi, et envoie Lazare, qui mouillant dans l'eau le bout de son doigt, vienne rafraîchir ma langue; car je suis grièvement tourmenté dans cette flamme. | Et il s'écria : "Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare pour qu'il trempe dans l'eau le bout de son doigt et me rafraîchisse la langue, car je souffre dans cette flamme." |
| 25 | Et Abraham répondit: mon fils, souviens-toi que tu as reçu tes biens en ta vie, et que Lazare y a eu ses maux; mais il est maintenant consolé, et tu es grièvement tourmenté. | Abraham dit : "Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et pareillement Lazare ses maux. Maintenant il est consolé ici, et toi tu souffres. |
| 26 | Et outre tout cela, il y a un grand abîme entre nous et vous; tellement que ceux qui veulent passer d'ici vers vous, ne le peuvent; ni de là, passer ici. | Et avec tout cela, entre nous et vous a été établi un grand abîme, de sorte que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous ne le pourraient pas, et que [ceux] de là-bas ne traversent pas non plus vers nous." |
| 27 | Et il dit: je te prie donc, père, de l'envoyer en la maison de mon père; | Et il dit : "Je te prie donc, père, de l'envoyer à la maison de mon père, |
| 28 | Car j'ai cinq frères, afin qu'il leur rende témoignage de l'état où je suis; de peur qu'eux aussi ne viennent dans ce lieu de tourment. | - car j'ai cinq frères, - pour leur attester (ces choses) de peur qu'ils ne viennent, eux aussi, dans ce lieu de tourment." |
| 29 | Abraham lui répondit: Ils ont Moïse et les Prophètes; qu'ils les écoutent. | Abraham dit : "Ils ont Moïse et les prophètes : qu'ils les écoutent ! " |
| 30 | Mais il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront. | Il dit : "Non, père Abraham; mais si quelqu'un de chez les morts va vers eux, ils se repentiront." |
| 31 | Et Abraham lui dit: s'ils n'écoutent point Moïse et les Prophètes, ils ne seront pas non plus persuadés, quand quelqu'un des morts ressusciterait. | Il lui dit : "S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, même si quelqu'un ressuscitait d'entre les morts, ils ne seraient pas persuadés." |