Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Luc


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Luc

- chapitre 1 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyOstervaldDavid Martin
1Puisque plusieurs ont entrepris de rédiger un récit des choses qui sont reçues parmi nous avec une pleine certitude,Plusieurs ayant entrepris d'écrire l'histoire des choses dont la vérité a été pleinement établie parmi nous;Parce que plusieurs se sont appliqués à mettre par ordre un récit des choses qui ont été pleinement certifiées entre nous;
2comme nous les ont transmises ceux qui, dès le commencement, ont été les témoins oculaires et les ministres de la parole,Selon que nous les ont transmises ceux qui dès le commencement les ont vues eux-mêmes, et qui ont été les ministres de la Parole;Comme nous les ont donné à connaître ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les Ministres de la parole.
3il m'a semblé bon à moi aussi, qui ai suivi exactement toutes choses depuis le commencement, très-excellent Théophile, de te les écrire par ordre,J'ai cru aussi, très excellent Théophile, que je devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin;Il m'a aussi semblé bon, après avoir examiné exactement toutes choses depuis le commencement jusques à la fin, très-excellent Théophile, de t'en écrire par ordre;
4afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été instruit.Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été instruit.Afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été informé.
5Aux jours d'Hérode, roi de Judée, il y avait un certain sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d'Abia; et sa femme était des filles d'Aaron, et son nom était Élisabeth.Au temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur nommé Zacharie, du rang d'Abia; sa femme était de la race d'Aaron, et elle s'appelait Élisabeth.Au temps d'Hérode Roi de Judée, il y avait un certain Sacrificateur nommé Zacharie, du rang d'Abia; et sa femme était des filles d'Aaron, et son nom était Elisabeth.
6Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche.Ils étaient tous deux justes devant Dieu, et ils suivaient tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur, d'une manière irréprochable.Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements, et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche.
7Et ils n'avaient pas d'enfant, parce qu'Élisabeth était stérile; et ils étaient tous deux fort avancés en âge.Ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Élisabeth était stérile, et qu'ils étaient tous deux avancés en âge.Et ils n'avaient point d'enfants, à cause qu'Elisabeth était stérile; et qu'ils étaient fort avancés en âge.
8Or il arriva, pendant qu'il exerçait la sacrificature devant Dieu dans l'ordre de sa classe,Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur devant Dieu, selon l'ordre de son rang,Or il arriva que comme Zacharie exerçait la sacrificature devant le Seigneur, à son tour;
9que, selon la coutume de la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum en entrant dans le temple du Seigneur.Qu'il lui échut par le sort, selon la coutume de la sacrificature, d'entrer dans le temple du Seigneur, pour y offrir les parfums.Selon la coutume d'exercer la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum et d'entrer pour cet effet dans le Temple du Seigneur.
10Et toute la multitude du peuple priait dehors, à l'heure du parfum.Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure des parfums.Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure qu'on offrait le parfum.
11Et un ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum.Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l'autel des parfums.Et l'Ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum.
12Et Zacharie, le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.Et Zacharie le voyant, fut troublé, et la frayeur le saisit.Et Zacharie fut troublé quand il le vit, et il fut saisi de crainte.
13Et l'ange lui dit: Ne crains pas, Zacharie, parce que tes supplications ont été exaucées, et ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jean.Mais l'ange lui dit: Zacharie, ne crains point; car ta prière est exaucée, et Élisabeth ta femme t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.Mais l'Ange lui dit: Zacharie, ne crains point; car ta prière est exaucée, et Elisabeth ta femme enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jean.
14Et il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance;Il sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
15car il sera grand devant le Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise; et il sera rempli de l'Esprit Saint déjà dès le ventre de sa mère.Car il sera grand devant le Seigneur; il ne boira ni vin, ni boisson forte, et il sera rempli du Saint-Esprit dès le sein de sa mère;Car il sera grand devant le Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise; et il sera rempli du Saint-Esprit dès le ventre de sa mère.
16Et il fera retourner plusieurs des fils d'Israël au Seigneur leur Dieu.Il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu,Et il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu.
17Et il ira devant lui dans l'esprit et la puissance d'Élie, pour faire retourner les coeurs des pères vers les enfants, et les désobéissants à la pensée des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé.Et il marchera devant lui dans l'esprit et avec la vertu d'Élie, pour tourner les coeurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé.Car il ira devant lui animé de l'esprit et de la vertu d'Elie, afin qu'il ramène les coeurs des pères dans les enfants, et les rebelles à la prudence des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé.
18Et Zacharie dit à l'ange: Comment connaîtrai-je cela? car moi, je suis un vieillard, et ma femme est fort avancée en âge.Et Zacharie dit à l'ange: A quoi connaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge?Alors Zacharie dit à l'Ange: comment connaîtrai-je cela? car je suis vieux, et ma femme est fort âgée.
19Et l'ange, répondant, lui dit: Moi, je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu, et j'ai été envoyé pour te parler et pour t'annoncer ces bonnes nouvelles.Et l'ange lui répondit: Je suis Gabriel, qui assiste devant Dieu; et j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer ces bonnes nouvelles.Et l'Ange répondant lui dit: Je suis Gabriel qui me tiens devant Dieu, et qui ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer ces bonnes nouvelles.
20Et voici, tu seras muet et tu ne pourras point parler jusqu'au jour où ce choses arriveront, parce que tu n'as pas cru mes paroles qui s'accompliront en leur temps.Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps.Et voici, tu seras sans parler, et tu ne pourras point parler jusqu'au jour que ces choses arriveront; parce que tu n'as point cru à mes paroles qui s'accompliront en leur temps.
21Et le peuple attendait Zacharie; et ils s'étonnaient de ce qu'il tardait tant dans le temple.Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s'étonnait de ce qu'il tardait si longtemps dans le temple.Or le peuple attendait Zacharie, et on s'étonnait de ce qu'il tardait tant dans le Temple.
22Et quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler: et ils reconnurent qu'il avait vu une vision dans le temple; et lui-même leur faisait des signes, et il demeura muet.Et quand il fut sorti, il ne pouvait leur parler, et ils connurent qu'il avait eu une vision dans le temple, parce qu'il le leur faisait entendre par des signes; et il demeura muet.Mais quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler, et ils connurent qu'il avait vu quelque vision dans le Temple; Car il le leur donnait à entendre par des signes; et il demeura muet.
23Et il arriva que, quand les jours de son ministère furent accomplis, il s'en alla dans sa maison.Et lorsque les jours de son ministère furent achevés, il s'en alla en sa maison.Et il arriva que quand les jours de son ministère furent achevés, il retourna en sa maison.
24Or après ces jours, Élisabeth sa femme conçut, et elle se cacha cinq mois, disant:Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut; elle se cacha durant cinq mois, et disait:Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant:
25Le Seigneur m'a ainsi fait aux jours où il m'a regardée, pour ôter mon opprobre parmi les hommes.C'est là ce que le Seigneur a fait en ma faveur, au jour où il a jeté les yeux sur moi, pour ôter mon opprobre du milieu des hommes.Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu'il m'a regardée pour ôter mon opprobre d'entre les hommes.
26Et au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, nommée Nazareth,Or, au sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de Galilée,Or au sixième mois, l'Ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth;
27à une vierge, fiancée à un homme dont le nom était Joseph, de la maison de David; et le nom de la vierge était Marie.appelée Nazareth, à une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David; et cette vierge s'appelait Marie.Vers une Vierge fiancée à un homme nommé Joseph, qui était de la maison de David; et le nom de la Vierge était Marie.
28Et l'ange étant entré auprès d'elle, dit: Je te salue, toi que Dieu fait jouir de sa faveur! Le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.Et l'ange étant entré auprès d'elle, lui dit: Je te salue, toi qui as été reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.Et l'Ange étant entré dans le lieu où elle était, lui dit: je te salue, ô toi qui es reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.
29Et elle, le voyant, fut troublée à sa parole; et elle raisonnait en elle-même sur ce que pourrait être cette salutation.Et ayant vu l'ange, elle fut troublée de son discours, et elle pensait en elle-même ce que pouvait être cette salutation.Et quand elle l'eut vu, elle fut fort troublée à cause de ses paroles; et elle considérait en elle-même quelle était cette salutation.
30Et l'ange lui dit: Ne crains pas, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.Alors l'ange lui dit: Marie, ne crains point, car tu as trouvé grâce devant Dieu.Et l'Ange lui dit: Marie, ne crains point; car tu as trouvé grâce devant Dieu.
31Et voici, tu concevras dans ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Jésus.Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JÉSUS.Et voici, tu concevras en ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JESUS.
32Il sera grand et sera appelé le Fils du Très-haut; et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père;Il sera grand, et sera appelé Fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père.Il sera grand, et sera appelé le Fils du Souverain, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père.
33et il régnera sur la maison de Jacob à toujours, et il n'y aura pas de fin à son royaume.Il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et il n'y aura point de fin à son règne.Et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n'y aura point de fin à son règne.
34Et Marie dit à l'ange: Comment ceci arrivera-t-il, puisque je ne connais pas d'homme?Alors Marie dit à l'ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme?Alors Marie dit à l'Ange: comment arrivera ceci, vu que je ne connais point d'homme?
35Et l'ange répondant, lui dit: L'Esprit Saint viendra sur toi, et la puissance du Très-haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi la sainte chose qui naîtra sera appelée Fils de Dieu.Et l'ange lui répondit: Le Saint-Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé le Fils de Dieu.Et l'Ange répondant lui dit: le Saint-Esprit surviendra en toi, et la vertu du Souverain t'enombrera; c'est pourquoi ce qui naîtra de toi Saint, sera appelé le Fils de Dieu.
36Et voici, Élisabeth ta parente, elle aussi a conçu un fils dans sa vieillesse, et c'est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile;Et voilà, Élisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de celle qui était appelée stérile.Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui était appelée stérile.
37car rien ne sera impossible à Dieu.Car rien n'est impossible à Dieu.Car rien ne sera impossible à Dieu.
38Et Marie dit: Voici l'esclave du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle.Et Marie dit: Voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle.Et Marie dit: voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'Ange se retira d'avec elle.
39Et Marie, se levant en ces jours-là, s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.Alors Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.Or en ces jours-là Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes dans une ville de Juda.
40Et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.Et étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Élisabeth.Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
41Et il arriva, comme Élisabeth entendait la salutation de Marie, que le petit enfant tressaillit dans son ventre; et Élisabeth fut remplie de l'Esprit Saint,Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie du Saint-Esprit.Et il arriva qu'aussitôt qu'Elisabeth eut entendu ta salutation de Marie, le petit enfant tressaillit en son ventre, et Elisabeth fut remplie du Saint-Esprit.
42elle s'écria à haute voix et dit: Tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre!Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.Et elle s'écria à haute voix, et dit: tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre.
43Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi?Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter?Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi?
44Car voici, dès que la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli de joie dans mon ventre.Car la voix de ta salutation n'a pas plutôt frappé mes oreilles, que le petit enfant a tressailli de joie dans mon sein.Car voici, dès que la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli de joie en mon ventre.
45Et bienheureuse est celle qui a cru; car il y aura un accomplissement des choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur.Et heureuse est celle qui a cru; car les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.Or bienheureuse est celle qui a cru: car les choses qui lui ont été dites par le Seigneur, auront leur accomplissement.
46Et Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur,Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur,Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur;
47et mon esprit s'est réjoui en Dieu mon Sauveur,Et mon esprit se réjouit en Dieu mon Sauveur;Et mon esprit s'est égayé en Dieu, qui est mon Sauveur.
48car il a regardé l'humble état de son esclave; car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse;Parce qu'il a regardé la bassesse de sa servante. Et voici désormais tous les âges me diront bienheureuse.Car il a regardé la bassesse de sa servante; voici, certes désormais tous les âges me diront bienheureuse.
49car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son nom est saint;Car le Tout-Puissant m'a fait de grandes choses; son nom est saint;Car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son Nom est Saint.
50et sa miséricorde est de générations en générations sur ceux qui le craignent.Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge sur ceux qui le craignent.Et sa miséricorde est de génération en génération en faveur de ceux qui le craignent.
51a agi puissamment par son bras; il a dispersé les orgueilleux dans la pensée de leur coeur;Il a déployé la force de son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leur coeur;Il a puissamment opéré par son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leurs coeurs.
52il a fait descendre les puissants de leurs trônes, et il a élevé les petits;Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits;Il a renversé de dessus leurs trônes les puissants, et il a élevé les petits.
53il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide;Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide.Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides.
54il a pris la cause d'Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricordeIl a pris en sa protection Israël son serviteur;Il a pris en sa protection Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde;
55selon qu'il avait parlé à nos pères) envers Abraham et envers sa semence, à jamais.Et comme il en avait parlé à nos pères, il s'est souvenu de sa miséricorde envers Abraham et sa postérité pour toujours.( Selon qu'il en a parlé à nos pères, savoir à Abraham et à sa postérité) à jamais.
56-Et Marie demeura avec elle environ trois mois; et elle s'en retourna en sa maison.Et Marie demeura avec elle environ trois mois; puis elle s'en retourna en sa maison.Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna en sa maison.
57Or le temps où elle devait accoucher fut accompli pour Élisabeth, et elle mit au monde un fils.Or, le terme d'Élisabeth étant venu, elle enfanta un fils.Or le terme d'Elisabeth fut accompli pour accoucher; et elle mit au monde un fils.
58Et ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait magnifié sa miséricorde envers elle, et ils se réjouirent avec elle.Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissaient avec elle.Et ses voisins, et ses parents ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle.
59Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant; et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.Et étant venus le huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
60Et sa mère, répondant, dit: Non, mais il sera appelé Jean.Mais sa mère prit la parole et dit: Non, mais il sera nommé Jean.Mais sa mère prit la parole, et dit: Non, mais il sera nommé Jean.
61Et ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom.Ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom.Et ils lui dirent: il n'y a personne en ta parenté qui soit appelé de ce nom.
62Et ils firent signe à son père qu'il déclarât comme il voulait qu'il fût appelé.Alors ils demandèrent par signe à son père comment il voulait qu'il fût nommé.Alors ils firent signe à son père, qu'il déclarât comment il voulait qu'il fût nommé.
63Et ayant demandé des tablettes, il écrivit, disant: Jean est son nom. Et ils en furent tous étonnés.Et Zacharie ayant demandé des tablettes, écrivit ces mots: Jean est son nom; et ils en furent tous surpris.Et Zacharie ayant demandé des tablettes, écrivit: Jean est son nom; et tous en furent étonnés.
64Et à l'instant sa bouche fut ouverte et sa langue déliée; et il parlait, louant Dieu.A l'instant sa bouche s'ouvrit, sa langue fut déliée, et il parlait en bénissant Dieu.Et à l'instant sa bouche fut ouverte, et sa langue déliée, tellement qu'il parlait en louant Dieu.
65Et tous leurs voisins furent saisis de crainte; et on s'entretenait de toutes ces choses par tout le pays des montagnes de la Judée;Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces choses se divulguèrent par tout le pays des montagnes de Judée.Et tous ses voisins en furent saisis de crainte; et toutes ces choses furent divulguées dans tout le pays des montagnes de Judée.
66et tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur coeur, disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui.Et tous ceux qui les entendirent, les conservèrent dans leur coeur, et disaient: Que sera donc ce petit enfant? Et la main du Seigneur était avec lui.Et tous ceux qui les entendirent les mirent en leur coeur, disant: que sera-ce de ce petit enfant? et la main du Seigneur était avec lui.
67Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit Saint, et prophétisa, disant:Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en disant:Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, disant:
68Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, car il a visité et sauvé son peuple,Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et racheté son peuple,Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et délivré son peuple;
69nous a suscité une corne de délivrance dans la maison de David son serviteur,Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur;Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur.
70ce qu'il avait dit par la bouche de ses saints prophètes, qui ont été de tout temps,Comme il en avait parlé par la bouche de ses saints prophètes, depuis longtemps;Selon ce qu'il avait dit par la bouche de ses saints Prophètes, qui ont été de tout temps;
71une délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent;De ce qu'il nous a sauvés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent,Que nous serions sauvés de la main de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent;
72pour accomplir la miséricorde envers nos pères et pour se souvenir de sa sainte alliance,Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et se souvenir de sa sainte alliance,Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et pour avoir mémoire de sa sainte alliance;
73du serment qu'il a juré à Abraham notre père,Savoir du serment qu'il avait fait à Abraham notre père,Qui est le serment qu'il a fait à Abraham notre père;
74de nous accorder, étant libérés de la main de nos ennemis,De nous accorder que, étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte,Savoir, qu'il nous accorderait, qu'étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte.
75de le servir sans crainte, en sainteté et en justice devant lui, tous nos jours.Dans la sainteté et dans la justice, en sa présence, tous les jours de notre vie.En sainteté et en justice devant lui, tous les jours de notre vie.
76Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-haut: car tu iras devant la face du Seigneur pour préparer ses voies,Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies;
77pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,Et pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés;
78par les entrailles de miséricorde de notre Dieu, selon lesquelles l'Orient d'en haut nous a visités,Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles le soleil levant nous a visités d'en haut;Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, desquelles l'Orient d'en haut nous a visités.
79afin de luire à ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, pour conduire nos pieds dans le chemin de la paix.Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix.Afin de reluire à ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix.
80Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il fut dans les déserts jusqu'au jour de sa manifestation à Israël.Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il demeura dans les déserts jusqu'au jour où il devait être manifesté à Israël.Et le petit enfant croissait, et se fortifiait en esprit; et il fut dans les déserts jusqu'au jour qu'il devait être manifesté à Israël.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -