Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Le Lévitique


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Le Lévitique

- chapitre 9 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid Martin
1And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;Et il arriva au huitième jour que Moïse appela Aaron et ses fils, et les Anciens d'Israël.
2And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.Et il dit à Aaron: Prends un veau du troupeau pour l'offrande pour le péché, et un bélier pour l'holocauste, tous deux sans tare, et les amène devant l'Eternel.
3And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un jeune bouc pour l'offrande pour le péché, un veau et un agneau, tous deux d'un an, qui soient sans tare, pour l'holocauste;
4Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.Et un taureau et un bélier pour le sacrifice de prospérités, pour sacrifier devant l'Eternel, et un gâteau pétri à l'huile; car aujourd'hui l'Eternel vous apparaîtra.
5And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.Ils prirent donc les choses que Moïse avait commandées, et les amenèrent devant le Tabernacle d'assignation; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant l'Eternel.
6And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.Et Moïse dit: Faites ce que l'Eternel vous a commandé, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
7And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.Et Moïse dit à Aaron: Approche-toi de l'autel, et fais ton offrande pour le péché, et ton holocauste, et fais propitiation pour toi, et pour le peuple; et présente l'offrande pour le peuple; et fais propitiation pour eux, comme l'Eternel l'a commandé.
8Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.Alors Aaron s'approcha de l'autel, et égorgea le veau de son offrande pour le péché.
9And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l'autel; puis il répandit le reste du sang au pied de l'autel.
10But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.Mais il fit fumer sur l'autel la graisse, et les rognons, et la taie du foie de l'offrande pour le péché, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
11And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.Et il brûla au feu la chair et la peau hors du camp.
12And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.Il égorgea aussi l'holocauste, et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, lequel il répandit sur l'autel tout à l'entour.
13And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.Puis ils lui présentèrent l'holocauste coupé par pièces, et la tête, et il fit fumer ces choses-là sur l'autel.
14And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.Et il lava les entrailles et les jambes, qu'il fit fumer au dessus de l'holocauste sur l'autel.
15And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.Il offrit l'offrande du peuple, il prit le bouc de l'offrande pour le péché pour le peuple, il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, comme la première offrande.
16And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.Il l'offrit en holocauste, et agit selon l'ordonnance.
17And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.Ensuite il offrit l'oblation du gâteau, et il en remplit la paume de sa main, et la fit fumer sur l'autel, outre l'holocauste du matin.
18He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,Il égorgea aussi le taureau et le bélier pour le sacrifice de prospérités, qui était pour le peuple; et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, lequel il répandit sur l'autel tout à l'entour.
19And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:Ils présentèrent les graisses du taureau et du bélier, la queue, et ce qui couvre les entrailles, et les rognons, et la taie du foie.
20And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et on fit fumer les graisses sur l'autel.
21And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.Et Aaron tournoya en offrande tournoyée devant l'Eternel les poitrines et l'épaule droite, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
22And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.Aaron éleva aussi ses mains vers le peuple, et les bénit; et il descendit après avoir offert l'offrande pour le péché, l'holocauste, et le sacrifice de prospérités.
23And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.Moïse donc et Aaron vinrent au Tabernacle d'assignation, et étant sortis ils bénirent le peuple; et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple.
24And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.Car le feu sortit de devant l'Eternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses; ce que tout le peuple ayant vu, ils s'écrièrent de joie, et se prosternèrent le visage contre terre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -