| | American std | Diodati |
| 1 | And Jehovah spake unto Moses, saying, | L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo: |
| 2 | Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God. | Parla ai figli d'Israele e di' loro: Io sono l'Eterno, il vostro DIO. |
| 3 | After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes. | Non farete come fanno nel paese d'Egitto dove avete abitato, e non farete come fanno nel paese di Canaan dove io vi conduco; voi non seguirete le loro usanze. |
| 4 | Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God. | Metterete in pratica i miei decreti e osserverete i miei statuti per conformarvi ad essi. Io sono l'Eterno, il vostro DIO. |
| 5 | Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah. | Osserverete i miei statuti e i miei decreti, mediante i quali, chiunque li metterà in pratica, vivrà. Io sono l'Eterno. |
| 6 | None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah. | Nessuno di voi si accosterà ad alcuna sua parente carnale per scoprire la sua nudità. Io sono l'Eterno. |
| 7 | The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. | Non scoprirai la nudità di tuo padre o la nudità di tua madre; è tua madre; non scoprirai la sua nudità. |
| 8 | The nakedness of thy father`s wife shalt thou not uncover: it is thy father`s nakedness. | Non scoprirai la nudità della moglie di tuo padre; è la nudità di tuo padre. |
| 9 | The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. | Non scoprirai la nudità di tua sorella, la figlia di tuo padre o la figlia di tua madre, sia essa nata in casa o nata fuori. |
| 10 | The nakedness of thy son`s daughter, or of thy daughter`s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness. | Non scoprirai la nudità della figlia di tuo figlio o della figlia di tua figlia, poiché la loro nudità è la tua stessa nudità. |
| 11 | The nakedness of thy father`s wife`s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. | Non scoprirai la nudità della figlia della moglie di tuo padre, generata da tuo padre; è tua sorella; non scoprire la sua nudità. |
| 12 | Thou shalt not uncover the nakedness of thy father`s sister: she is thy father`s near kinswoman. | Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre; è parente stretta di tuo padre. |
| 13 | Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother`s sister: for she is thy mother`s near kinswoman. | Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perché è parente stretta di tua madre. |
| 14 | Thou shalt not uncover the nakedness of thy father`s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. | Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre; non ti accosterai a sua moglie; è tua zia. |
| 15 | Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son`s wife; thou shalt not uncover her nakedness. | Non scoprirai la nudità di tua nuora; è la moglie di tuo figlio; non scoprire la sua nudità. |
| 16 | Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother`s wife: it is thy brother`s nakedness. | Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello; è la nudità di tuo fratello. |
| 17 | Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son`s daughter, or her daughter`s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness. | Non scoprirai la nudità di una donna e di sua figlia; non prenderai la figlia del figlio di lei, né la figlia della figlia di lei per scoprirne la nudità; sono parenti stretti di lei; è un incesto. |
| 18 | And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to uncover her nakedness, besides the other in her life-time. | Non prenderai una donna insieme con sua sorella per farne una rivale, scoprendola sua nudità mentre l'altra è ancora in vita. |
| 19 | And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness. | Non ti accosterai a una donna per scoprire la sua nudità durante a sua impurità mestruale. |
| 20 | And thou shalt not lie carnally with thy neighbor`s wife, to defile thyself with her. | Non avrai relazioni carnali con la moglie del tuo vicino, per contaminarti con lei. |
| 21 | And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah. | Non permetterai che alcuno dei tuoi discendenti sia offerto a Molek; e non profanerai il nome del tuo DIO. Io sono l'Eterno. |
| 22 | Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. | Non avrai relazioni carnali con un uomo, come si hanno con una donna: è cosa abominevole. |
| 23 | And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion. | Non ti accoppierai con alcuna bestia per contaminarti con essa; né alcuna donna si accosti ad una bestia per accoppiarsi con essa; è una perversione ripugnante. |
| 24 | Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you; | Non vi contaminate con alcuna di queste cose, poiché con tutte queste cose si sono contaminate le nazioni che io sto per scacciare davanti a voi. |
| 25 | And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants. | Il paese è stato contaminato; perciò io lo punirò per la sua iniquità, e il paese vomiterà i suoi abitanti. |
| 26 | Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you; | Voi dunque osserverete i miei statuti e i miei decreti e non commetterete alcuna di queste cose abominevoli, né colui che è nativo del paese, né il forestiero che risiede con voi, |
| 27 | (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled); | (poiché tutte queste cose abominevoli le hanno commesse gli abitanti del paese che erano prima di voi, e il paese è stato contaminato), |
| 28 | that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you. | affinché anche voi, se lo contaminate il paese non vi vomiti come ha vomitato la nazione che era prima di voi. |
| 29 | For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. | Poiché chiunque commette alcuna di queste cose abominevoli, le persone che le commettono saranno sterminate di mezzo al loro popolo. |
| 30 | Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God. | Osserverete dunque i miei ordini, per non seguire alcuno di quei costumi abominevoli che sono stati seguiti prima di voi, e non vi contaminerete con essi. Io sono l'Eterno, il vostro DIO. |