Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Jérémie


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Jérémie

- chapitre 47 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé Crampon
1The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.Parole de Jéhovah qui fut adressée à Jérémie; le prophète, au sujet des Philistins, avant que Pharaon frappât Gaza.
2Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.Voici que des eaux montent du septentrion; Elles deviennent comme un torrent qui déborde, Et elles submergeront le pays et ce qu'il contient, Villes et habitants. Les hommes poussent des cris, Et tous les habitants du pays se lamentent.
3At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;Au retentissement du sabot de ses coursiers, Au fracas de ses chars, au bruit de ses roues, Les pères ne se tournent plus vers leurs enfants, Tant les mains sont sans force,
4Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.Parce que le jour est venu Où seront détruits tous les Philistins, Exterminés les derniers alliés de Tyr et de Sidon; Car Jéhovah va détruire les Philistins, Les restes de l'île de Caphtor.
5Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?Gaza est devenue chauve, Ascalon muette, avec la vallée qui les entoure, Jusques à quand te feras-tu des incisions ?
6O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.Ah! épée de Jéhovah, jusques à quand n'auras-tu pas de repos ? Rentre dans ton fourreau, Arrête et sois tranquille ! –
7How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.Comment te reposerais-tu, quand Jéhovah t’a donné ses ordres ? C’est vers Ascalon et la côte de la mer qu’il la dirige.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -