Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Jérémie


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Jérémie

- chapitre 2 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 David MartinAbbé Crampon
1Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en disant:La parole de Jéhovah me fut adressée en ces termes :
2Va, et crie, ceux de Jérusalem l'entendant, et dis: Ainsi a dit l'Eternel: il me souvient pour l'amour de toi de la compassion que j'ai eue pour toi en ta jeunesse, et de l'amour de tes épousailles, quand tu venais après moi dans le désert, en un pays qu'on ne sème point.Va et crie ces paroles aux oreilles de Jérusalem : Ainsi parle Jéhovah : Je me suis souvenu de la piété de ta jeunesse, De ton amour au temps des fiançailles, Alors que tu me suivais au désert, Au pays qu'on n'ensemence pas.
3Israël était une chose sainte à l'Eternel, c'étaient les prémices de son revenu; tous ceux qui le dévoraient étaient trouvés coupables, il leur en arrivait du mal, dit l'Eternel.Israël était consacré à Jéhovah, comme les prémices de son revenu; Quiconque en mangeait se rendait coupable; Le malheur fondait sur lui, dit Jéhovah.
4Ecoutez la parole de l'Eternel, maison de Jacob, et vous toutes les familles de la maison d'Israël:Ecoutez la parole de Jéhovah, maison de Jacob, Et vous toutes, familles de la maison d'Israël.
5Ainsi a dit l'Eternel: quelle injustice ont trouvée vos pères en moi, qu'ils se soient éloignés de moi, qu'ils aient marché après la vanité, et qu'ils soient devenus vains?Ainsi parle Jéhovah : Qu'est-ce que vos pères ont trouvé en moi d'injuste, Pour s'éloigner de moi, Pour suivre la vanité et devenir eux-mêmes vanité ?
6Et ils n'ont point dit: où est l'Eternel qui nous a fait remonter du pays d'Egypte, qui nous a conduits par un désert, par un pays de landes et montagneux, par un pays aride et d'ombre de mort, par un pays où aucun homme n'avait passé, et où personne n'avait habité?Ils n'ont pas dit : "Où est Jéhovah, Qui nous a fait monter du pays d'Egypte, Qui nous a guidés dans le désert, Dans le pays aride et crevassé, Dans le pays desséché et d'ombre de mort, Dans le pays où nul homme ne passe et où personne n'habite ?"
7Car je vous ai fait entrer dans un pays de Carmel, afin que vous mangeassiez ses fruits, et de ses biens; mais sitôt que vous y êtes entrés, vous avez souillé mon pays, et avez rendu abominable mon héritage.Et je vous ai fait venir au pays semblable à un verger, Pour en manger les fruits et les biens, Et une fois entrés vous avez souillé mon pays Et fait de mon héritage une abomination.
8Les Sacrificateurs n'ont point dit: où est l'Eternel? Et ceux qui expliquaient la Loi, ne m'ont point connu; et les pasteurs ont prévariqué contre moi, et les prophètes ont prophétisé de par Bahal, et ont marché après des choses qui ne profitent de rien.Les prêtres n'ont pas dit : "Où est Jéhovah ?"Les dépositaires de la loi ne m'ont pas connu; Les pasteurs m'ont été infidèles, - Et les prophètes ont prophétisé par Baal, Et ils ont suivi ceux qui ne sont d'aucun secours.
9Pour cette cause encore je plaiderai avec vous, dit l'Eternel, et je plaiderai avec les enfants de vos enfants.Aussi je veux encore plaider contre vous, dit Jéhovah, Et contre les enfants de vos enfants.
10Car passez par les Îles de Kittim, et voyez; envoyez en Kédar, et considérez bien, et regardez s'il y a eu rien de tel.Passez donc aux îles de Céthim et regardez; Envoyez à Cédar et observez bien. Et voyez s'il y a là rien de semblable.
11Y a-t-il aucune nation qui ait changé de dieux, lesquels toutefois ne sont pas dieux? Mais mon peuple a changé sa gloire en ce qui ne profite de rien.Une nation change-t-elle de dieux ? - Et encore ces dieux n'en sont-ils pas! ... Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui ne sert à rien!
12Cieux soyez étonnés de ceci; ayez-en de l'horreur, et soyez extrêmement asséchés, dit l'Eternel.Cieux, étonnez-vous-en, Frémissez d'horreur et soyez stupéfaits, dit Jéhovah;
13Car mon peuple a fait deux maux; ils m'ont abandonné, moi qui suis la source des eaux vives, pour se creuser des citernes, des citernes crevassées qui ne peuvent point contenir d'eau.Car mon peuple a fait double mal : Ils m'ont abandonné, Moi, la source des eaux vives, Pour se creuser des citernes, Des citernes crevassées qui ne retiennent pas l'eau.
14Israël est-il un esclave, ou un esclave né dans la maison? pourquoi donc a-t-il été mis au pillage?Israël est-il un esclave ? Est-il né d'un esclave dans la maison ? Pourquoi donc est-il traité comme un butin ?
15Les lionceaux ont rugi, et ont jeté leur cri sur lui; et on a mis leur pays en désolation, ses villes ont été brûlées, de sorte qu'il n'y a personne qui y habite.Contre lui les lionceaux rugissent, poussent leurs cris Et mettent son pays en dévastation; Ses villes sont livrées aux flammes, Et il n'y a plus d'habitants.
16Même les enfants de Noph, et de Taphnés te casseront le sommet de la tête.Même les fils de Noph et de Taphnés te broutent le crâne!
17Ne t'es-tu pas fait cela parce que tu as abandonné l'Eternel ton Dieu, dans le temps qu'il te menait par le chemin?D'où te vient ce malheur, Sinon de ce que tu as abandonné Jéhovah , ton Dieu, - Au temps où il te dirigeait dans la voie ?
18Et maintenant, qu'as-tu affaire d'aller en Egypte pour y boire de l'eau de Sihor? et qu'as-tu affaire d'aller en Assyrie, pour y boire de l'eau du fleuve?Et maintenant qu'as-tu à faire sur la route de l'Egypte, Pour aller boire l'eau du Nil, Et qu'as-tu à faire sur la route de l'Assyrie Pour aller boire l'eau du fleuve ?
19Ta malice te châtiera, et tes débauches te réprimanderont, afin que tu saches et que tu voies que c'est une chose mauvaise et amère, que tu aies abandonné l'Eternel ton Dieu, et que tu ne sois point rempli de ma frayeur, dit le Seigneur l'Eternel des armées.Ton impiété te châtie et tes rébellions te punissent; Sache donc et vois combien il est mauvais et amer D'avoir abandonné Jéhovah ton Dieu, Et de n'avoir de moi aucune crainte, Dit le Seigneur Jéhovah des armées.
20Parce que depuis longtemps j'ai brisé ton joug, et rompu tes liens, tu as dit: je ne serai plus dans la servitude; c'est pourquoi tu as erré en te prostituant sur toute haute colline, et sous tout arbre vert.Car depuis longtemps tu as brisé ton joug, Rompu tes liens et dit : "Je ne servirai plus!"Sur toute colline élevée et sous ton arbre vert Tu t'es étendue comme une courtisane.
21Or je t'avais moi-même plantée comme une vigne exquise, de laquelle tout le plant était franc; comment donc t'es-tu changée en sarments d'une vigne abâtardie?Et moi, je t'avais plantée comme une vigne excellente, Tout entière d'une souche franche. Comment t'es-tu changée pour moi en sarments bâtards D'une vigne étrangère ?
22Quand tu te laverais avec du nitre, et que tu prendrais beaucoup de savon, ton iniquité demeurerait encore marquée devant moi, dit le Seigneur l'Eternel.Oui, quand tu te laverais à la soude Et que tu prodiguerais la potasse, Ton iniquité ferait tache devant moi.
23Comment dis-tu: je ne me suis point souillée, je ne suis point allée après les Bahalins? Regarde ton train dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, dromadaire légère, qui ne tiens point de route certaine.Comment dis-tu : Je ne me suis point souillée; Je ne suis point allée après les Baals ? Vois les traces de tes pas dans la Vallée; Reconnais ce que tu as fait, chamelle légère, Croisant tes pas en tout sens!
24Anesse sauvage, accoutumée au désert, humant le vent à son plaisir; et qui est-ce qui lui pourrait faire rebrousser sa course? nul de ceux qui la cherchent ne se lassera après elle, on la trouvera en son mois.Onagre habituée au désert : Dans l'ardeur de sa passion, elle aspire l'air; Qui l'empêchera de satisfaire son désir ? Nul de ceux qui la recherchent n'a à se fatiguer; Ils la trouvent en son mois.
25Retiens ton pied, que tu ne marches déchaussée, et ton gosier, que tu ne sois altérée. Mais tu as dit: c'en est fait. Non; car j'aime les étrangers, et j'irai après eux.Prends garde que ton pied ne se trouve à nu Et que ton gosier ne se dessèche! Mais tu dis : "Inutile! Non, car j'aime les étrangers et je les suivrai."
26Comme le larron est confus, quand il est surpris, ainsi sont confus ceux de la maison d'Israël, eux, leurs Rois, les principaux d'entre eux, leurs Sacrificateurs, et leurs Prophètes;Comme un voleur pris sur le fait est couvert de honte, Ainsi ont été confondus la maison d'Israël, Ses rois, ses chefs, ses prêtres et ses prophètes,
27Qui disent au bois: tu es mon père; et à la pierre: tu m'as engendré. Car ils m'ont tourné le dos, et non pas la face; puis ils disent dans le temps de leur calamité: lève-toi, et nous délivre.Qui disent au bois : "Tu es mon père, "Et à la pierre : "Tu m'as mis au monde."Car ils m'ont tourné le dos, et non la face, Et au temps de leur malheur ils diront : "Lève-toi et sauve-nous!"
28Et où sont tes dieux que tu t'es faits? qu'ils se lèvent pour voir s'ils te délivreront au temps de la calamité; car, ô Juda! tu as eu autant de dieux que de villes.Où sont donc les dieux que tu t'es faits ? Qu'ils se lèvent. s'ils peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ô Juda, sont aussi nombreux que tes villes.
29Pourquoi plaideriez-vous contre moi? vous avez tous péché contre moi, dit l'Eternel.Pourquoi plaidez-vous contre moi ? Vous m'avez tous été infidèles, dit Jéhovah.
30J'ai frappé en vain vos enfants, ils n'ont point reçu d'instruction; votre épée a dévoré vos Prophètes, comme un lion qui ravage tout.C'est en vain que j'ai frappé vos fils; Ils n'en ont pas retiré d'instruction; Votre épée a dévoré vos prophètes comme un lion destructeur.
31Ô race! considérez vous-mêmes la parole de l'Eternel, qui dit: Ai-je été un désert à Israël? ai-je été une terre toute ténébreuse? Pourquoi mon peuple a-t-il dit: nous sommes les maîtres; nous ne viendrons plus à toi?Quelle race vous êtes! Considérez ce que dit Jéhovah : Ai-je été pour Israël un désert, Un pays d'épaisses ténèbres ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : "Nous sommes libres, Nous ne reviendrons pas à vous ?"
32La vierge oubliera-t-elle son ornement? l'épouse ses atours? mais mon peuple m'a oublié durant des jours sans nombre.Une jeune fille oublie-t-elle sa parure : Une fiancée sa ceinture ? Et mon peuple m'a oublié Depuis des jours sans nombre!
33Pourquoi rends-tu ainsi affectée ta contenance pour chercher des amoureux, en sorte que tu as même enseigné tes manières de faire aux femmes de mauvaise vie?Que tu sais bien disposer tes voies pour chercher des amours! Pour cela, tu t'es même accoutumée au crime.
34Même dans les pans de ta robe a été trouvé le sang des âmes des pauvres innocents, que tu n'avais point surpris en fracture, mais il y a été trouvé pour toutes ces choses-là.Jusque sur les pans de tes vêtements, On aperçoit le sang de pauvres innocents Que tu n'avais pas surpris en délit d'effraction, Mais que tu as tués pour toutes ces choses.
35Et tu dis: je suis innocente; quoi qu'il en soit, sa colère s'est détournée de moi. Voici, je m'en vais contester contre toi, sur ce que tu as dit: je n'ai point péché.Et tu dis : "Oui, je suis innocente; Certainement sa colère s'est détournée de moi, "Me voici pour te faire le procès Sur ce que tu dis : "Je n'ai pas péché!"
36Pourquoi te donnes-tu tant de mouvement, changeant de chemin? tu seras aussi confuse d'Egypte, que tu as été confuse d'Assyrie.Quelle hâte : tu mets à changer de route! Tu seras rendue confuse par l'Egypte Comme tu l'as été par l'Assyrie;
37Tu sortiras même d'ici, ayant tes mains sur ta tête, parce que l'Eternel a rejeté les fondements de ta confiance, et tu n'auras aucune prospérité par eux.Tu reviendras de là les mains sur la tête; Car Jéhovah a rejeté ceux en qui tu mets ta confiance, Et tu ne réussiras point par leur appui.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -