| | Louis Segond | David Martin |
| 1 | Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade. | Après ces choses Jésus s'en alla au-delà de la mer de Galilée, qui est la mer de Tibériade. |
| 2 | Une grande foule le suivait, parce qu'elle voyait les miracles qu'il opérait sur les malades. | Et de grandes troupes le suivaient, à cause qu'ils voyaient les miracles qu'il faisait en ceux qui étaient malades. |
| 3 | Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples. | Mais Jésus monta sur une montagne, et il s'assit là avec ses Disciples. |
| 4 | Or, la Pâque était proche, la fête des Juifs. | Or le jour de Pâque, qui était la Fête des Juifs, était proche. |
| 5 | Ayant levé les yeux, et voyant qu'une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe : Où achèterons-nous des pains, pour que ces gens aient à manger ? | Et Jésus ayant levé ses yeux, et voyant que de grandes troupes venaient à lui, dit à Philippe: d'où achèterons-nous des pains, afin que ceux-ci aient à manger? |
| 6 | Il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il allait faire. | Or il disait cela pour l'éprouver: car il savait bien ce qu'il devait faire. |
| 7 | Philippe lui répondit : Les pains qu'on aurait pour deux cents deniers ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu. | Philippe lui répondit: quand nous aurions pour deux cents deniers de pain, cela ne leur suffirait point, quoique chacun d'eux n'en prît que tant soit peu. |
| 8 | Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit : | Et l'un de ses Disciples, savoir André, frère de Simon Pierre, lui dit: |
| 9 | Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons ; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens ? | Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens? |
| 10 | Jésus dit : Faites-les asseoir. Il y avait dans ce lieu beaucoup d'herbe. Ils s'assirent donc, au nombre d'environ cinq mille hommes. | Alors Jésus dit: faites asseoir les gens; (or il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu-là), les gens donc s'assirent au nombre d'environ cinq mille. |
| 11 | Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis ; il leur donna de même des poissons, autant qu'ils en voulurent. | Et Jésus prit les pains; et après avoir rendu grâces, il les distribua aux Disciples, et les Disciples à ceux qui étaient assis, et de même des poissons, autant qu'ils en voulaient. |
| 12 | Lorsqu'ils furent rassasiés, il dit à ses disciples : Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. | Et après qu'ils furent rassasiés, il dit à ses Disciples: amassez les pièces qui sont de reste, afin que rien ne soit perdu. |
| 13 | Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d'orge, après que tous eurent mangé. | Ils les amassèrent donc, et ils remplirent douze corbeilles des pièces des cinq pains d'orge, qui étaient demeurées de reste à ceux qui en avaient mangé. |
| 14 | Ces gens, ayant vu le miracle que Jésus avait fait, disaient : Celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde. | Or ces gens ayant vu le miracle que Jésus avait fait, disaient: celui-ci est véritablement le Prophète qui devait venir au monde. |
| 15 | Et Jésus, sachant qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul. | Mais Jésus ayant connu qu'ils devaient venir l'enlever afin de le faire Roi, se retira encore tout seul en la montagne. |
| 16 | Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer. | Et quand le soir fut venu, ses Disciples descendirent à la mer. |
| 17 | Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints. | Et étant montés dans la nacelle, ils passaient au-delà de la mer vers Capernaüm, et il était déjà nuit, que Jésus n'était pas encore venu à eux. |
| 18 | Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée. | Et la mer s'éleva par un grand vent qui soufflait. |
| 19 | Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque. Et ils eurent peur. | Mais après qu'ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer, et s'approchant de la nacelle; et ils eurent peur. |
| 20 | Mais Jésus leur dit : C'est moi ; n'ayez pas peur ! | Mais il leur dit: c'est moi, ne craignez point. |
| 21 | Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque aborda au lieu où ils allaient. | Ils le reçurent donc avec plaisir dans la nacelle, et aussitôt la nacelle prit terre au lieu où ils allaient. |
| 22 | La foule qui était restée de l'autre côté de la mer avait remarqué qu'il ne se trouvait là qu'une seule barque, et que Jésus n'était pas monté dans cette barque avec ses disciples, mais qu'ils étaient partis seuls. | Le lendemain les troupes qui étaient demeurées de l'autre côté de la mer, voyant qu'il n'y avait point là d'autre nacelle que celle-là seule dans laquelle ses Disciples étaient entrés, et que Jésus n'était point entré avec ses Disciples dans la nacelle, mais que ses Disciples s'en étaient allés seuls; |
| 23 | Le lendemain, comme d'autres barques étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces, | Et d'autres nacelles étant venues de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain, après que le Seigneur eut rendu grâces; |
| 24 | les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus. | Ces troupes donc qui voyaient que Jésus n'était point là, ni ses Disciples, montèrent aussi dans ces nacelles, et vinrent à Capernaüm, cherchant Jésus. |
| 25 | Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent : Rabbi, quand es-tu venu ici ? | Et l'ayant trouvé au-delà de la mer, ils lui dirent: Maître, quand es-tu arrivé ici? |
| 26 | Jésus leur répondit : En vérité, en vérité, je vous le dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mangé des pains et que vous avez été rassasiés. | Jésus leur répondit, et leur dit: en vérité, en vérité je vous dis: vous me cherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mangé des pains, et que vous avez été rassasiés. |
| 27 | Travaillez, non pour la nourriture qui périt, mais pour celle qui subsiste pour la vie éternelle, et que le Fils de l'homme vous donnera ; car c'est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau. | Travaillez, non point après la viande qui périt, mais après celle qui est permanente jusque dans la vie éternelle, laquelle le Fils de l'homme vous donnera; car le Père, savoir Dieu, l'a approuvé de son cachet. |
| 28 | Ils lui dirent : Que devons-nous faire, pour faire les oeuvres de Dieu ? | Ils lui dirent donc: que ferons-nous pour faire les oeuvres de Dieu? |
| 29 | Jésus leur répondit : L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé. | Jésus répondit, et leur dit: c'est ici l'oeuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu'il a envoyé. |
| 30 | Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi ? Que fais-tu ? | Alors ils lui dirent: quel miracle fais-tu donc, afin que nous le voyions, et que nous te croyions? quelle oeuvre fais-tu? |
| 31 | Nos pères ont mangé la manne dans le désert, selon ce qui est écrit : Il leur donna le pain du ciel à manger. | Nos pères ont mangé la manne au désert; selon ce qui est écrit: il leur a donné à manger le pain du ciel. |
| 32 | Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, Moïse ne vous a pas donné le pain du ciel, mais mon Père vous donne le vrai pain du ciel ; | Mais Jésus leur dit: en vérité, en vérité je vous dis: Moïse ne vous a pas donné le pain du ciel; mais mon Père vous donne le vrai pain du ciel; |
| 33 | car le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. | Car le pain de Dieu c'est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde. |
| 34 | Ils lui dirent : Seigneur, donne-nous toujours ce pain. | Ils lui dirent donc: Seigneur, donne-nous toujours ce pain-là. |
| 35 | Jésus leur dit : Je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n'aura jamais faim, et celui qui croit en moi n'aura jamais soif. | Et Jésus leur dit: je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi, n'aura point de faim; et celui qui croit en moi, n'aura jamais soif. |
| 36 | Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point. | Mais je vous ai dit que vous m'avez vu, et cependant vous ne croyez point. |
| 37 | Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi ; | Tout ce que mon Père me donne, viendra à moi; et je ne mettrai point dehors celui qui viendra à moi. |
| 38 | car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. | Car je suis descendu du ciel non point pour faire ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. |
| 39 | Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. | Et c'est ici la volonté du Père qui m'a envoyé, que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. |
| 40 | La volonté de mon Père, c'est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour. | Et c'est ici la volonté de celui qui m'a envoyé, que quiconque contemple le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle; c'est pourquoi je le ressusciterai au dernier jour. |
| 41 | Les Juifs murmuraient à son sujet, parce qu'il avait dit : Je suis le pain qui est descendu du ciel. | Or les Juifs murmuraient contre lui de ce qu'il avait dit: je suis le pain descendu du ciel. |
| 42 | Et ils disaient : N'est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? | Car ils disaient: n'est-ce pas ici Jésus, le fils de Joseph, duquel nous connaissons le père et la mère? comment donc dit celui-ci: je suis descendu du ciel? |
| 43 | Jésus leur répondit : Ne murmurez pas entre vous. | Jésus donc répondit, et leur dit: ne murmurez point entre vous. |
| 44 | Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l'attire ; et je le ressusciterai au dernier jour. | Nul ne peut venir à moi, si le Père, qui m'a envoyé, ne le tire; et moi, je le ressusciterai au dernier jour. |
| 45 | Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient à moi. | Il est écrit dans les Prophètes: et ils seront tous enseignés de Dieu. Quiconque donc a écouté le Père, et a été instruit de ses intentions, vient à moi. |
| 46 | C'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu ; celui-là a vu le Père. | Non point qu'aucun ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu, celui-là a vu le Père. |
| 47 | En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle. | En vérité, en vérité je vous dis: qui croit en moi a la vie éternelle. |
| 48 | Je suis le pain de vie. | Je suis le pain de vie. |
| 49 | Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts. | Vos pères ont mangé la manne au désert, et ils sont morts. |
| 50 | C'est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. | C'est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que si quelqu'un en mange, il ne meure point. |
| 51 | Je suis le pain vivant qui est descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra éternellement ; et le pain que je donnerai, c'est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde. | Je suis le pain vivifiant qui suis descendu du ciel; si quelqu'un mange de ce pain, il vivra éternellement; et le pain que je donnerai, c'est ma chair, laquelle je donnerai pour la vie du monde. |
| 52 | Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant : Comment peut-il nous donner sa chair à manger ? | Les Juifs donc disputaient entre eux, et disaient: comment celui-ci nous peut-il donner sa chair à manger? |
| 53 | Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme, et si vous ne buvez son sang, vous n'avez point la vie en vous-mêmes. | Et Jésus leur dit: en vérité, en vérité je vous dis, que si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme, et ne buvez son sang, vous n'aurez point la vie en vous-mêmes. |
| 54 | Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour. | Celui qui mange ma chair, et qui boit mon sang a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour. |
| 55 | Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage. | Car ma chair est une véritable nourriture, et mon sang est un véritable breuvage. |
| 56 | Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui. | Celui qui mange ma chair, et qui boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui. |
| 57 | Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je vis par le Père, ainsi celui qui me mange vivra par moi. | Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je suis vivant par le Père; ainsi celui qui me mangera, vivra aussi par moi. |
| 58 | C'est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n'en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts : celui qui mange ce pain vivra éternellement. | C'est ici le pain qui est descendu du ciel, non point comme vos pères ont mangé la manne, et ils sont morts; celui qui mangera ce pain, vivra éternellement. |
| 59 | Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm. | Il dit ces choses dans la Synagogue, enseignant à Capernaüm. |
| 60 | Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent : Cette parole est dure ; qui peut l'écouter ? | Et plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent: cette parole est dure, qui la peut ouïr? |
| 61 | Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit : Cela vous scandalise-t-il ? | Mais Jésus sachant en lui-même que ses disciples murmuraient de cela, leur dit: ceci vous scandalise-t-il? |
| 62 | Et si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant ?... | Que sera-ce donc si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était premièrement? |
| 63 | C'est l'esprit qui vivifie ; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie. | C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne profite de rien; les paroles que je vous dis, sont esprit et vie. |
| 64 | Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le livrerait. | Mais il y en a plusieurs entre vous qui ne croient point; car Jésus savait dès le commencement qui seraient ceux qui ne croiraient point, et qui serait celui qui le trahirait. |
| 65 | Et il ajouta : C'est pourquoi je vous ai dit que nul ne peut venir à moi, si cela ne lui a été donné par le Père. | Il leur dit donc: c'est pour cela que je vous ai dit, que nul ne peut venir à moi, s'il ne lui est donné de mon Père. |
| 66 | Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui. | Dès cette heure-là plusieurs de ses Disciples l'abandonnèrent, et ils ne marchaient plus avec lui. |
| 67 | Jésus donc dit aux douze : Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller ? | Et Jésus dit aux douze: et vous, ne vous en voulez-vous point aussi aller? |
| 68 | Simon Pierre lui répondit : Seigneur, à qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle. | Mais Simon Pierre lui répondit: Seigneur! auprès de qui nous en irons-nous? tu as les paroles de la vie éternelle: |
| 69 | Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu. | Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. |
| 70 | Jésus leur répondit : N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze ? Et l'un de vous est un démon ! | Jésus leur répondit: ne vous ai-je pas choisis vous douze? et toutefois l'un de vous est un démon. |
| 71 | Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon ; car c'était lui qui devait le livrer, lui, l'un des douze. | Or il disait cela de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était celui à qui il devait arriver de le trahir, quoiqu'il fût l'un des douze. |